241 серия
В этот момент они обе заметили за деревьями мужскую фигуру и разбежались в разные стороны. Но Альберто - а это был он - узнал женщин и для преследования выбрал Росу, справедливо полагая, что она приведёт его прямо к Фернандо Мальдонадо.
Росе, однако, удалось скрыться от погони. Огорчённый Альберто вернулся в посёлок и, разыскав Мерседес, потребовал, чтобы она сказала, где прячется Роса.
- Да, я случайно встретилась с не в лесу, - призналась Мерседес, - о мы не успели ни о чём оговорить: она вдруг убежала.
- Учти, Мерседес, - предупредил Альберто, - о том, что Роса Пеньо прячется здесь, я сообщу доктору Виельме.
Слух о присутствии в Энсинаде Фернандо Мальдонадо быстро разнёсся по всему посёлку, и Алехандро стал умолять Мерседес отвести его к отцу.
- Да не знаю я, где он находится, поверь, - убеждала его Мерседес.
Алехандро продолжал настаивать, и тогда Мерседес, потеряв контроль над собой, сказала лишнее:
- Прости, Алехандро, я очень тороплюсь. Я вырвалась только на минутку, а мне ещё надо повидать Рейнальдо...
- Боже мой! Зачем ты привела его сюда? - испугалась Брихида, уведев входящего вместе с Мерседес Алехандро.
- Пусть они поговорят, Брихида, - ответила Мерседес. - Не мешай им.
Алехандро стал убеждать брата, что тому лучше всего было бы добровольно сдаться полиции, а уж если он вздумал скрываться, то делать это надо не здесь, Энсинаде, где каждый житель знает его в лицо.
- Вы с отцом просто сумашедшие! - возмущался Алехандро. - Тот тоже не нашёл другого места, кроме Энсинады...
- Что? Отец тоже здесь? - вскочил с постели Рейнальдо. - Я должен немедленно его увидеть!
- Успокойся, Рей, ты едва стоищь на ногах, - Алехандро силой уложил брата снова в постель. - Поверь мне: я сам его ищу, но не знаю, где он скрывается.
Архенис специально отыскал Алехандро, чтобы поблагодарить его за спасение Исамар.
- Я не мог поступить иначе, - сказал Алехандро. - Ведья люблю твою сестру. А то, что случилось с Габриэлой...
- Не надо оправдываться, - прервал его Архенис. Я всё понимаю. Более того, я должен сказать тебе: Габриэле предстоят очень тяжёлые роды. То, что она забеременела при наличии внутриматочной спирали, представляет огромный риск для развития плода. Габриэла может не доносить ребёнка...Так что её нельзя сейчас волновать...
- Что же мне делать? - не скрывая своеё растерянности, спросил Алехандро. - Что ты можешь мне посоветовать?
- Пологаю, пока рано что-либо предпринимать, - ответил Архенис.
- То есть ты хочешь сказать, что здесь нужно время? Так ведь? - уточнил Алехандро.
- Да. Но это лишь моё мнение. Я считаю, вы с Исамар всё равно не сможете жить друг без друга.
- Спасибо, что ты это понимаешь, - растроганно сказал Алехандро.
Телефонная сязь с Каракасом всё ещё не была восстановлена, и Леонардо подсказал Алехандро, что надо бы съездить туда и успокоить Габриэлу, которая наверняка уже вся извелась.
- Да, ты прав, - согласился Алехандро. - Завтра же мы с тобой отсюда уедем.
Фернандо по-прежнему мерещились призраки, и чаще других теперь являлся ему отец. Злой, разгневанный, он кричал, что Фернандо - трус, бил его и в который раз запирал в тёмной комнате.
Явь и галлюцинации совсем перепутались в сознании Фернандо. В минуты просветвления он понимал, что его мучают воспоминания, но при этом стал на всякий случай держать поблизости револьвер - чтобы обезопасить себя, если понадобится. КОгда галлюцинации вновь накатывали на Фернандо, он сразу же блар в руки револьвер и так, прикрываясь им, разговаривал с отцом.
- Ты опять хочешь наказать меня, - кричал Фернандо, размахивая револьвером, - но на сей раз тебе это не удастся! Ты не сможешь справится со мной, проклятый старик!
Испуганная Роса тормошила Фернандо, пытаясь вернутьть его к реальности, и он постепенно затихал, обессиленно вытирал пот со лба и говорил:
- Когда-нибудь я убью его, Роса.
- Боже мой, о ком ты? - недоумевла та. - Здесь, кроме нас с тобой, никого нет.
- Я говорю о моём отце, - отвечал Фернандо.
Однажды, во время очередного приступа, он увидел, как дверь открылась и на пороге снова появился отец.
- Нет, не входи! Не двигайся! - закричал Фернандо и взял под прицел вошедшего.
- Отец, ты и вправду сошел с ума! - сказал Рейнальдою - Иы не узнаешь меня? Я Рей, твой сын.
- Ох, сынок! - пришел в себя Фернандо. - Как я рад тебя видеть! Ты спасешь меня? Вытащишь меня отсюда?
- Нет, я пришел не за тем, - ответил Рейнальдо. - Я должен спросить с тебя за всё, что ты сделал с моей жизнью. Ты покушался на самое для меня дорогое - на Мерседес. Теперь ты мне за всё ответишь!
- Сынок, не надо, отпусти меня! - плакал Фернандо, но Рейнальдо, вцепившись в отца обеими руками, продолжал трясти его:
- Проклятый хищник! Ты всегда был готов высосать кровь из собственных детей! Как жаль, что я поздно это понял.
- Рейнальдо, прошу тебя, отпути отца, - вмешалась Рома. - Он не в своём уме. Отпусти его!
- Будь ты проклят! - сказал наконец Рейнальдо, вняв мольбам Росы. - И не надейся, что я помогу тебе! Я сам вынужден скрываться. Поэтому каждый из нас пойдёт своей дорогой, и они больше никогда не пересекуться!
Рейнальдо решительно повернул к выходу, но Фернандо последовал за ним.
- Рей, не оставляй меня, - плакал он, как дитя.
- Отвяжись ты, - переодически оборачивался Рей. Возвращайся обратно.
Но Рей плёлся за Реем неотступно - не обходя луж, не замечая камней...
Так они добрели до глубокого оврага, где только что случился обвал. Почва под их ногами скользила, и целые пласты её осыпались вниз.
- Возвращайся обратно, проклятый старик! - остановился Рей. - Тут опасно ходить. Ты можешь запросто полететь в овраг.
Взглядом он проследил за сорвавшимся в пропасть камнем и увидел там, внизу...Исамар.
- Это Исамар Медина! Возможно, она ещё жива. Помоги мне её вытащить, - обратился Рейнальдо к отцу.
- Не глупи, - ответил на это Фернандо. - Она не стоит того! Пусть подыхает здесь!
- Эта женщина - единственная любовь твоего сына Алехандро, напомнил Рейнальдо. - Ты изверг! Уйди! Не хочешь помочь - чёрт с тобой! Я сам её вытащу.
В этот момент к оврагу подъехала машина и из неё выбедажи Алехандро и Хулио Сесар.
- Да, это произошло здесь, - сказал Хулио. - Я их вижу. Вон там - Исамар, а чуть подальше - другая женщина...Рейнальдо?...Как ты здесь оказался?
- Хорошо, что вы подоспели, не ответив на вопрос Хулио, перешел к делу Рейнальдо. - Увас есть трос? Здесь очень скользко.
- Ты держи верёвку, обратился Алехандро к брату, - а я по ней спущусь к Исамар.
- Я с тобой, - вызвался Хулио Сесар.
С огромными усилиями они вытащили из оврага Исамар без каких-либо признаков жизни. Затем Рейнальдо и Хулио, закрепив верёвку, поспешили вниз за другой женщиной, а Алехандро попытался привести в чувство Исамар.
- Любимая, очнись! Ты не можешь умереть! - повторял он исступлённо. Исамар, милая, родная... Она дышит! Она жива!
- Та, другая женщина, мертва, - заключил Хулио Сесар. - Не будем терять времени: надо везти к врачу Исамар. Возможно, мы ещё спасём её.
- Удачи вам, ребята, - сказал Рейнальдо. - К сожалению, я не могу поехать.
Какое-то время он стоял, не зная, куда ему идти, что делать. Затем огляделся по сторонам - отца нигде не было.
- Ты чудовище, Фернандо Мальдонадо! - крикнул Рейнальдо во весь голос, надеясь, что отец ещё может услышать его. - Я проклинаю тебя!
Горькие слёзы хлынули из глаз Рейнальдо и он наклонился над какой-то лужей, чтобы смыть их с лица, но только весь перепачкался в глине. Таким измазанным в грязи и глине он и вышел на тропинку, где неожиданно столкнулся с Фрасе, которой показалось, что будто сама смерть предстала перед нею в образе Рейнальдо Мальдонадо.
- Это был сам дьявол! - утверждала запызавшаяся Фрасе, прибежав к рыбакам. - Его лицо было похоже на лицо Рейнальдо. Такая глиняная маска с горящими глазами! Я еле ноги унесла!...
Весть о том, что Рейнальдо Мальдонадо или его призрак - блуждает в окрестностях Энсинады, не на шутку напугала местных жителей. "Опять нам надо готовиться к какому-то несчастью", говорили они.
Брихида, Энкарнасьон и Мерсе плакали, опасаясь за жизнь Рейнальдо и не зная, где его искать. А когда он поздней ночью заявился в своё убежище, Энкарнасьон заявила, что немедленно увезёт его из Энсинады.
Осмотрев Исамар, Архенис облегчённо вздохнул:
- Слава Богу, у неё только шок. Но объясните мне, как она оказалась в этом овраге?
- Мы знаем только то, что нам рассказал мальчик, сын погибшей женщины, сказал Хулио Сесар. - Эта женщина, Эдельмира, и её двое детей лишились крова во время наводнения. Их приютила у себя Исамар. Эдельмира с сыном шли вдоль оврага, когда там случился обвал...Мальчику удалось уцелеть и он прибежал к Исамар... Она велела ему позвать на помощь нас, а сама пошла спасать Эдельмиру.
- Какое безрассудство, - всплеснула руками Марта. - Ведь она могла погибнуть!
- Успокойся, сестричка, - обнял её Архенис. Сейчас я ввёл ей снотворное, а через несколько часов она очнётся, я позову тебя.
Придя в сознание, Исамар сразу же спросила об Эдельмире и, когда узнала, что та погибла, снова на некоторое время погрузилась в транс. Марта и Алехандро не отходили от неё ни на минуту, пока сознание не вернулось к ней снова.
- Марта, сестричка, оставь нас с Алехандро одних, - слабым голосом попросила Исамар.
Алехандро снял с себя медальон и надел его на Исамар:
- Если бы он был с тобой, этого могло не случиться.
- Но ты же спас меня. Я не знаю, как благодарить тебя, - сказала Исамар.
- Там были ещё Рейнальдо, и Хулио...
- Нет, я знаю, что своим возвращением к жизни я обязана тебе... - Исамар сделала глубокий вдох, прежде чем произнести следующую фразу. - А сейчас я хочу попросить тебя... Несмотря на то что ты столько сделал для меня и что мы сейчас вместе... Я прошу тебя уехать из Энсинады.
- Но почему? - изумился Алехандро. - Ты не хочешь, чтобы я был рядом? Хотя бы пока ты поправишся?
- Обо мне есть кому позаботиться, - пояснила Исамар. - А у Габриэлы сложная беременность... Архенис мне всё рассказал. Ты сейчас ей нужен больше, чем мне.