это оказался олли. с круглым смертельно бледным лицом, темными кругами под глазами, еще влажными от слез.
— ты и твой приятель — глупое дерьмо ! — прорычал я.
— не надо, дэвид, — попросил он. — не бей его больше. это ничего не изменит.
джим с ошарашенным видом стоял неподалеку. я со злостью пнул ногой какую-то коробку, она ударилась о его ботинок и отскочила.
— хватит, дэвид, — сказал олли устало. — успокойся.
— вы, два дурака, убили этого парня.
джим смотрел себе под ноги. майрон сидел на полу, держась за свой «пивной» живот. я тяжело дышал, кровь стучала в висках, меня била дрожь. я сел на картонные коробки, сидел какое-то время не двигаясь, чувствуя, что или потеряю сознание, или меня стошнит, или случится еще что-нибудь.
— ладно, — тупо произнес я. — все.
— хорошо, — сказал олли. — надо придумать, что делать дальше.
— выключи генератор для начала.
— да, давайте сматываться отсюда, — добавил майрон, глядя на меня виновато. — мне жаль, что так получилось с этим парнем. но ты должен понять...
— ничего не хочу понимать. вы с приятелем идите обратно в магазин, но ждите нас прямо тут, у пивного охладителя. и никому ничего не говорите... пока.
они пошли, не споря, и, прижавшись друг к другу, протиснулись в дверь. олли заглушил генератор, но за секунду до того, как свет погас, я увидел брошенную на ящик с пустыми бутылками стеганую тряпку, вроде тех, что грузчики обычно подкладывают под хрупкие предметы, прихватил ее с собой.
шаркая ногами, и на что-то натыкаясь, олли выбрался из генераторного отсека. как большинство людей с лишним весом, он дышал тяжело и чуть с присвистом.
— дэвид ? — его голос немного дрожал. — ты еще здесь ?
— здесь, олли. осторожно, тут кругом эти коробки с отбеливателем.
— угу.
я наводил его голосом, через полминуты или около того он протянул в темноте руку и схватил меня за плечо. судорожно, с облегчением вздохнул.
— черт. давай выбираться отсюда. здесь темно и... паршиво.
— да уж, — сказал я . — но подожди минуту. я хотел поговорить с тобой, только без этих двух идиотов.
— дэйв, они ведь не заставляли его. ты должен это помнить.
— норм — мальчишка, а эти двое — взрослые люди. ну ладно, хватит об этом. нам придется рассказать им это, олли. людям в магазине.
— а если будет паника...
— может, будет, может, нет. но по крайней мере, они дважды подумают, прежде чем выходить на улицу, чего как раз и хотят большинство из них. почти у всех дома кто-то остался. у меня тоже. надо заставить их понять, чем они рискуют, выходя наружу.
когда мы дошли уже до самой двери, олли сказал растерянно:
— то, что мы видели... это невозможно, дэвид. ты ведь согласен? даже если бы, скажем, грузовик с бостонского океанариума вывалил позади магазина какое-нибудь чудовище типа тех, что описаны в «двадцать тысяч лье под водой», оно бы умерло. просто умерло.
— да, — сказал я. — согласен.
— так что же случилось, а ? что произошло ? и что это за чертов туман ?
— не знаю, олли, — ответил я.
глава 5
джим и его приятель майрон стояли сразу за дверями, каждый из них держал в руках по банке «будвайзера». я посмотрел на билли, увидел, что он еще спит, и укрыл его стеганной подстилкой. он зашевелился во сне, но потом снова затих. я взглянул на часы: было всего 12:15. невероятно. мне казалось, что с тех пор, как я пошел на склад искать что-нибудь, чтобы укрыть билли, прошло по крайней мере часов пять. но на самом деле все заняло не больше тридцати пяти минут.