– точно, – теперь и пати рассмеялась. – но только я не собираюсь здесь умирать… на самом деле я не собираюсь умирать нигде.
– а что за клад? – поинтересовалась тереса.
– в двух словах: кое-что пропало, и все это искали, но никто не нашел, потому что тех, кто это спрятал, больше нет в живых… прямо как в кино, правда?
– по-моему, совсем не как кино. это как в жизни.
некоторое время обе молчали. я не уверена, думала тереса. не уверена, что хочу выслушивать твои откровения, лейтенант. может, оттого, что ты знаешь больше меня, умнее меня и старше годами, и вообще мне далеко до тебя во всем, и я замечаю, что ты всегда смотришь на меня так, как ты смотришь; или, может, оттого, что меня вовсе не радует, что ты доходишь – кончаешь, как вы здесь говорите, – когда я тебя целую. если человек устал, есть вещи, которых ему лучше не знать.
а я сегодня ночью очень устала – может, потому, что чересчур много пила, курила и нюхала, и вот теперь из-за этого не сплю. и в этом году я тоже очень устала.
и в этой жизни. сейчас, на сегодняшний день, слова «завтра» не существует. мой адвокат приходил ко мне только один раз. с тех пор я получила от него одно-единственное письмо: он писал, что вложил деньги в какие-то картины, что они сильно обесценились и что денег не осталось даже мне на гроб, если я вдруг умру.
но, честное слово, мне наплевать. в том, что я торчу здесь, только один плюс: есть лишь то, что есть, и это позволяет не думать о том, что я оставила снаружи. или о том, что ожидает меня там.
– такие клады всегда опасны, – сказала она.
– конечно, опасны. – пати говорила очень тихо, медленно, будто обдумывая каждое слово. – я и сама заплатила дорого… в меня стреляли, ты же знаешь. бум, бум. и вот я здесь.
– так что там с этим чертовым кладом, лейтенант пати о’фариа?
они снова рассмеялись в темноте. потом в изголовье койки пати затеплился огонек она зажгла сигарету.
– я в любом случае пойду его добывать, – ответила она, – когда выберусь отсюда.
– но зачем тебе? у тебя ведь есть деньги.
– не столько, сколько мне нужно. те деньги, что я трачу здесь, принадлежат не мне, а моей семье. – слово «семья» прозвучало иронически. – а клад, о котором я говорю, – настоящее сокровище. действительно большие деньги. из которых вырастет еще больше, и еще, и еще.
– ты правда знаешь, где он?
– конечно.
– а у него есть хозяин?.. я хочу сказать – другой хозяин, кроме тебя.
огонек сигареты на мгновение вспыхнул ярче. тишина.
– это хороший вопрос, – наконец отозвалась пати.
– черт побери. это самый главный вопрос.
они опять замолчали. ты ведь знаешь куда больше меня, думала тереса. у тебя воспитание, порода, образование, адвокат, который иногда тебя навещает, и неплохие денежки в банке, даже если они принадлежат твоей семье. но то, о чем ты мне сейчас говоришь, я знаю – и даже, возможно, гораздо лучше тебя. хотя у тебя есть эти два шрама, похожих на звездочки, и жених на кладбище, и сокровище, которое ждет, когда ты выйдешь на волю, ты видела все это сверху. а я смотрела снизу. поэтому я знаю то, чего ты не видела. что было далеко-далеко от тебя с твоими светлыми волосами и белой кожей и манерами богатой дамочки из района чапультепек. в детстве я видела грязь на своих босых ногах – там, в лас-сьете-готас, где пьяные на рассвете стучали в нашу дверь, и я слышала, как моя мама открывала им. а еще я видела улыбку кота фьерроса. и камень леона. я швыряла настоящие сокровища в море на скорости пятьдесят узлов, когда за самой кормой резал воду мавр. так что давай не будем.
– на этот вопрос трудно ответить, – в конце концов заговорила пати. – конечно, есть люди, которые искали его. они считали, что имеют на него кое-какие права… но это было давно. теперь никто не знает, что я в курсе.
– а зачем было рассказывать мне?
огонек сигареты дважды красновато блеснул, прежде чем тереса услышала ответ:
– не знаю. или, может быть, знаю.