Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №03 (622)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Богатые тоже плачут. Книга 1 - мексиканский сериал на русском языке

Сообщений 1 страница 20 из 87

1

http://s2.uploads.ru/t/4d8bB.jpg
АВТОР: Коллектив авторов
http://s3.uploads.ru/t/yVKY0.jpg
АННОТАЦИЯ:
В основу киноромана «Богатые тоже плачут» положен одноименный телесериал, почти год привлекавший внимание многомиллионной аудитории. Это история современной Золушки. Героиня романа Марианна Вильяреаль превращается из полуграмотной деревенской девушки в знатную богатую сеньору. Однако на её долю выпадает немало испытаний: смерть отца, изгнание из родного дома, переезд в огромный город, чужая семья, отторгающая её, первая любовь и невозможность связать свою судьбу с любимым человеком, гибель близкой подруги, долгожданное замужество и разрыв с мужем, потеря ребенка, безуспешные поиски его на протяжении семнадцати лет. Пройдя все испытания, Марианна остается верной себе. Это удивительно цельный, добрый человек.

Создавая кинороман «Богатые тоже плачут», авторы стремились сохранить атмосферу фильма.

0

2

Глава 1
Порыв холодного ветра распахнул окно. Стужей обдало лицо и руки больного.
– Ирма, прошу, закрой его, меня знобит. Сегодня что-то особенно не по себе, – тихо попросил Леонардо.
– Да тут у тебя совершенно нечем дышать, такой мерзкий запах, фу! – поморщилась женщина, изобразив на лице гримасу отвращения.
– Все равно, сделай это для меня – попросил он еще раз. – Закрой. И дай выпить.
– Бог мой, Леонардо, помилуй, ты сегодня только и делал что пил. А ведь завтра… Помнишь, какой день завтра? – Ты должен быть абсолютно трезвым, как стеклышко, чтобы подписать документы на продажу зерна.
– Ирма, у тебя нет сердца. Пощади. Ты же знаешь, я не усну без этого – голос больного осекся. – Ну, хоть глоток!
Но Ирма уже не слушала мужа. Ее давно перестали трогать страдания и муки почти не встававшего последние недели Леонардо. Равнодушно отвернувшись, она пошла к двери, прямая и стройная, молодая и привлекательная. Ее теперь мало заботили муки немощного, спившегося мужа, и она считала дни, когда наконец все это кончится.
Леонардо привык и к этому, привык, что единственным человеком, проявлявшим сочувствие и нежность, стремившимся облегчить его душевные и телесные муки была дочь от первого брака, его Марианна.
Сколько прошло времени, он не знал, – и потерял ему счет. Может одна минута. Может, час. И вот уже ее заботливые легкие руки вытирают испарину на его лице, отогревают замерзшие руки. Она подносит поближе к его лицу миску с горячим бульоном, осторожно ложечкой раздвигает пересохшие губы отца.
– Господи, папа, да кто же это оставил окно открытым? На улице ужасный холод!
– Ты же знаешь, дочка, Ирма не выносит запаха алкоголя.
– Но ведь ты болен, тяжело болен и не можешь встать с постели, – говорит она сквозь слезы.
– Ее можно понять и простить, дочка. Ирма выходила замуж за молодого и здорового мужчину. А теперь кто я… развалина.
Глаза Марианны наполнились слезами. Как хочется ей утешить больного отца, успокоить, уверить в своей преданности, любви. Голос девушки прерывается от волнения.
– Перестань, папа, ты совсем еще не старый. Ты у меня умный, красивый. Ты не виноват в своем несчастье.
– Ты не права, дочка, никто, кроме меня, не виноват. Я парализован, жалок. И никогда не был сильным, не мог бороться за место под солнцем. Обстоятельства всегда были сильнее меня. Вот я и искал спасения в этом проклятом зелье. Сначала удавалось, забывал обо всем. Даже о тебе, моей маленькой дочке. Как я теперь жалею об этом, если бы ты знала. – Каждый раз, глядя на тебя, думаю: зачем родился, зачем живу? Только горе тебе от меня.
– Не говори так, папа! А то я сейчас разревусь. Не родись ты на свет, и меня бы не было. Представь, я счастлива, что живу здесь, на нашем ранчо, по утрам гуляю в поле, любуюсь цветами…
– Тебе так мало нужно, дочка моя дорогая, чтобы быть счастливой.
Марианна бережно поднесла ложку к лицу больного, он поморщился, но чтобы не расстраивать дочь, делал через силу несколько болезненных глотков.
– Все! Больше не могу, Марианна. Спасибо. – Губы его сжались. – А теперь прошу: принеси немного выпить. Там, на кухне, должно быть, осталось что-то в графинчике…
Марианна решительно встала.
– Нет, нет, папа, и не проси. Не принесу. Отдохни немного. Закрой глаза и постарайся заснуть. Спокойной ночи, дорогой.
С тех пор как окончательно слег Леонардо, все дела по управлению хозяйством свалились на плечи Ирмы. Но это не тяготило женщину, наоборот она, чувствовала себя, как рыба в воде – все увереннее, с немилосердной жестокостью отсчитывая дни, когда станет полноправной и единственной владелицей ранчо. День начинался с разнообразных хлопот по дому, проверки счетов. Хорошо, что рядом был верный неизменный помощник, кузен Диего. И у него, знала она, были свои виды на будущее. Свои планы, где не последнее место отводилось ей, Ирме. Вот и сегодня утром, наметив предстоящие дела, не скрывая и не таясь от Марианны, обсуждали они происходящее в доме.
– Твой муженек уже проснулся? – осведомился Диего.
Дрогнули в кривой усмешке губы Ирмы:
– К сожалению.
– Потерпи, – успокаивал Диего. – Думаю, немного осталось. Последний приступ его почти доконал: в инвалидной коляске и то сидеть не в состоянии.
– Все! Больше не могу. Каждый день жду: вот, наконец, отмучилась. Но не тут-то было. И еще эта замарашка несчастная, Марианна. Сколько можно выносить ее?.. Ах, дорогой, где же ты был раньше? – Ирма нежно обняла Диего за шею, прильнула щекой к его щеке.
– Ну, ты бы все равно вышла за Леонардо, ведь у него есть то чего у меня нет – богатство.
– Богатство, говоришь? А где оно? Живем, словно нищие. Все должны скрывать, таиться…
– Ну Ирма, ты же сама убедила мужа в том, что деньги давно кончились и даже нечем заплатить прислуге. Знаешь, мне иногда кажется, что тебе просто нравится нищенствовать в этой помойке, плохо одеваться, изображать из себя бедную.
– Ты, очевидно, забыл, Диего, почему я так веду себя?
– Ну, хорошо, хорошо! Ты можешь продолжать врать своему муженьку, уверять его, что мы разорены. Но эта грязь в доме, бр-р-р-р! – кузен брезгливо огляделся. Взгляд его остановился на остатках не убранного с вечера ужина, немытых тарелках, неряшливом платье подруги, убогой обстановке. – Почему твоя падчерица Марианна тебе не помогает хотя бы по дому? Ты ничему не научила девчонку за эти годы. Абсолютная дикарка! Животное!
– Не нравится? Защищаешь? А вспомни, было время, мы вместе думали о ее воспитании. Но… ведь все это могло расстроить наши планы.
– Ты явно переборщила, дорогая. Она ведь вообще ничего не умеет. Не приспособлена к жизни. Умрет Леонардо, что с ней будет?
Увлеченные разговором Ирма и Диего не заметили остановившейся в дверях Марианны. На руках у нее повизгивал крохотный щенок, она нежно ласкала его, прислушиваясь к словам Диего. Тот, слегка смешавшись от ее взгляда, подошел к девушке, пытаясь загладить неловкость. Потрепал Марианну по щеке, погладил руку, смеясь полуобнял. Но Марианна с силой оттолкнула его, глаза загорелись непритворным гневом.
– Не трогай меня, слышишь: отпусти!
– Ну, ладно, ладно, я пошутил. Недотрога! Ты стала такой красивой. То ли еще будет! Только вот надо мыться каждый день, Марианна, ты уже взрослая девушка, должна сама понимать.
– Да что я, одурела, что ли? Жена нашего пастуха говорит: кто часто моется, тот часто болеет, выпадают волосы клочьями… Чего ты смеешься?
– Звереныш, дикий звереныш! – Диего обернулся к Ирме, как бы призывая ее в свидетели, но та уже ушла в комнату Леонардо, плотно прикрыв за собой дверь.
Ночь не принесла облегчения больному. Еще более осунулось лицо, глаза блестели лихорадочным блеском. Едва войдя в комнату мужа, Ирма услышала его полушепот.
– Не уходи, хочу поговорить с тобой. – Леонардо мучила одышка, каждое слово давалось с трудом.
– Я-то думала, тебе хочется выпить, – насмешливо проговорила она.
– Да, хочется. Но после. А сейчас скажи мне: сколько у нас осталось на счету в банке?
Не поведя бровью, Ирма бесстрастно уставилась на мужа.
– Мало. Почти, считай, ничего. Ты ведь знаешь, последние годы урожаи были плохие. И управляющие подворовывали.
– Поэтому ты и призвала на помощь своего двоюродного брата?
– Мы с Диего делаем все, что в наших силах. И если бы не он, мы бы все давно с голоду тут перемерли.
– Не преувеличивай, пожалуйста. Я хочу, чтобы ты все деньги в банке перевела на отдельный счет, на имя Марианны.
Глаза Ирмы недобро сверкнули. Она вплотную подошла к изголовью постели Леонардо, и, приблизив свое лицо к нему, с негодованием прошипела:
– Ты сошел с ума! А на что мы будем жить? Чем выплачивать заклад за ранчо?
Лицо Леонардо побледнело еще более.
– Боже, и ранчо заложено? Когда? Почему ты мне ничего не говорила?
– Не морочь мне голову! Ты все прекрасно знаешь, сам подписывал все бумаги. Сколько раз я тебе говорила: подписывать надо трезвым.
Леонардо застонал, то ли от боли, то ли от невыносимой душевной муки. – Как трудна, как тяжела неподвижность, зависимость во всем, даже самом малом, от других. Не выразишь словами. Снова спазм перехватил горло.
– Как ты не понимаешь, Ирма, нельзя было закладывать ранчо! Нельзя! Это наследство моей дочери… Д твое. Как вы будете жить…
Разговор становился тягостным: Ирма в нетерпении, который раз разыгрывала фарс у постели мужа.
– Другого выхода не было. Поверь! А кто виноват? Ты, только ты! Ты не думал ни обо мне, ни о дочери, только бы напиться как скотине. Вот куда шли наши денежки, неужели неясно.
– Поверь, я о многом сожалею, Ирма. – Голос Леонардо осекся. – Но моя дочь, моя Марианна… Что ты сделала с ней? Ты так и не стала для нее матерью, а ведь обещала когда-то. Пойми, она должна учиться. Следить за собой. У нее есть положение, средства…
Ирма истерически расхохоталась. Нет, это уж слишком. Выживший из ума пьяница бормочет что-то о положении в обществе, требует, чтобы она занималась этой дрянью, его дочерью. По какому праву? Грозит, что разведется с ней, что все оставит Марианне. Ха-ха-ха! Подавай теперь ему адвоката!

0

3

Узнав причину столь бурной реакции кузины, вошедший на необычный шум в комнате больного Диего тут же деловито осведомился:
– А ты уверена, дорогая, что он уже не составил этого завещания?
Ирма не успела ответить своему прозорливому кузену: в дверь просунулась растрепанная голова Марианны. Девушка сообщила громким шепотом, что незнакомый мужчина хочет повидать отца, называется его другом.
– Какой-то сеньор Луис де ла Парра, – с запинкой сорвалось с ее губ незнакомое имя.
Все вышли в гостиную.
– Рада вашему визиту, сеньор де ла Парра, – женщина пошла навстречу гостю. – Я – Ирма Рамос де ла Вильяреаль, супруга Леонардо. А это Диего, мой кузен. Увы, но должна сразу вас огорчить: мой муж очень плох. Это наше общее горе… и, знаете, доктор запретил посещение больного.
Еще минуту назад перекошенное от злобы лицо молодой женщины разительно переменилось. Перед гостем было само воплощение приветливости и гостеприимства, губы излучали улыбку, а от дурного настроения и следа не осталось. Все испортила Марианна. Не желая считаться ни с чем, она тут же со свойственной ей непосредственностью объявила мачехе:
– Все-то ты врешь! Какой доктор? Когда он был тут? У нас на ранчо, сеньор, вообще в последние годы никто не бывает. Разве что батраки заглянут.
Де ла Парра в некотором замешательстве от столь разноречивого приема все же настаивал: да, он хотел бы обязательно повидаться с давним другом. Ведь он проделал такой длинный путь ради этого. Он обещает быть с больным предельно осторожным, не нарушать его покой. Ничем не расстраивать. О! Сеньора Ирма еще не была женой его друга Леонардо – так давно они знакомы. Он слишком слаб? Пьет?! Недуг его заключается именно в этом? Никогда бы не подумал, бедный Леонардо! Говорите, у него не в порядке с головой? Сошел с ума?.. Боже!.. Нет, тут что-то явно не в порядке у них в доме… Этот смазливый молодой человек, кто он?.. А эта девочка, нет, уже девушка, неужели Марианна? Он знал ее совсем крошкой. Она как лев бросается на защиту бедного его друга!..
– Это вы все тут с ума посходили! И ты, Ирма, и ты, Диего! Папа болен, но с головой у него все в порядке. Честное слово, сеньор! Пожалуйста, не обращайте на них внимания, это очень плохие люди. Я провожу вас к папе. Вот увидите, он сразу узнает вас, я уверена. А ты Ирма, если скажешь еще хоть слово, я буду кричать на весь дом, что ты обманщица. Идемте, идемте!
И она ворвалась в комнату отца, как вихрь, сияя своими огромными, зелеными глазами. Отец давно не видел ее такой.
– Папа, папа, посмотри, ты узнаешь?
Леонардо едва приподнял голову и с его бледных губ сорвалось одновременно радостное и горестное:
– Луис, дорогой мой Луис де ла Парра! Само небо послало мне тебя!
– Леонардо, друг! – гость приобнял за плечи разволновавшегося больного. – Ну, ну, все образуется, не понимаю одного: как ты мог дойти до такого состояния? Не ожидал, что застану здесь у тебя в доме такое…
– Ах, Луис, слаб оказался. Смерть жены подействовала на меня, – такое несчастье! Спиртное помогало забыться, стало единственным утешением. А с Ирмой познакомился незадолго перед смертью супруги. Я так хотел, чтобы у Марианны была мать…
– А дочь, Леонардо? Почему она не стала твоим утешением, она ведь копия покойной?!
Слова Луиса остались без ответа, да и ждать их было поистине немилосердно: де ла Парра видел в каком состоянии находится старый друг, видел, что тот тревожно поглядывал на дочь, пристроившуюся на краешке постели, и в смущении замолчал. Потом, собравшись с духом, попросил оставить их одних. И едва закрылась за Марианной дверь, словно рухнула плотина чувств, сдерживаемая ее присутствием.
– Ты меня осуждаешь, Луис? Не надо! Уж не знаю, какому богу молиться, что он послал мне тебя. Ты ведь поможешь мне? Правда? Поможешь?
– Конечно, конечно, Леонардо, не волнуйся так.
Едва Марианна вышла от отца, как тут же натолкнулась на Диего, явно растерявшегося при ее появлении. Подслушивал? Его, конечно, интересовало все, о чем говорили отец с сеньором Луисом. Но почему она должна ему докладывать? Да, отец сразу узнал сеньора, помнит его имя. А как же иначе? Нет, нет, не помогут никакие увещевания: она не скажет ему ни слова, как бы он ни просил. Ах, оказывается, Диего любит ее, говорит, не то что мачеха Ирма. Но оба они одинаковые, она давно поняла, и эти уловки его ни к чему. Он разливается соловьем, пока Ирмы тут нет. Ну, вот и она пожаловала, пристает с тем же: что сказал гость, а что ответил отец. Но с мачехой она тем более не хочет говорить. Ни за что. Пусть-ка поломают себе голову, зачем явился сюда этот сеньор. Испугались, вроде, оба. А чего, спрашивается? Может, совесть заговорила? Ведь никто, кроме нее, Марианны, не ухаживает за больным. Ни Ирма, ни Диего. Пусть-ка помучаются тут в неизвестности, пока этот де ла Парра там с отцом закрылись и о чем-то беседуют. Марианна же рада за отца, хоть какое-то событие в его беспросветном существовании: друг приехал навестить…
Марианна вышла во двор поискать запропастившегося щенка, а печального сеньора де ла Парру встретили в гостиной Ирма и ее кузен.
– Хотел бы откланяться. А где Марианна?
– Ее нет. Только что ушла и, видимо, будет нескоро. Ждать ее нет смысла, – Ирма постаралась изобразить на лице улыбку.
Сеньор де ла Парра задумался, но, поколебавшись, достал из внутреннего кармана пиджака визитную карточку.
– Передайте сеньорите Вильяреаль. И скажите Марианне, что она может рассчитывать на мою помощь в любое время: в визитной карточке есть мой адрес и телефон в Мехико.
– О, Вы так любезны! Не стоит беспокойства. Наконец, за незнакомцем закрылась дверь, и Ирма, швырнув карточку в корзину, бросилась в комнату Леонардо. Она как никогда заботлива и внимательна: стала поправлять сползшее на пол одеяло, нежно спросила мужа не голоден ли. Леонардо насторожился: теперь это так непохоже на его жену. А Ирма, как ни в чем не бывало, с расспросами: кто этот сеньор, давно ли они знакомы, приедет ли снова навестить Леонардо, что ему вообще тут понадобилось, ведь, наверное, не одно желание проведать друга юности?..
– Да, конечно, Ирма, не одно это. Мы говорили и о тебе, – нехотя сдался Леонардо. – Понимаю, я давно уже не тот, в кого ты была влюблена когда-то. Ты была молода, красива, когда мы поженились. А я был ослеплен твоей красотой, забыл об огромной разнице лет, которая нас разделяла. А потом эта беспомощность… Знаю, как разочаровал тебя. Но успокойся, скоро ты будешь свободна. Могу я спросить тебя о чем-то? У тебя сохранилось ко мне хоть немного жалости? Чувствую, я скоро умру. И хочу поблагодарить тебя за терпение. За то, что ты была рядом, несмотря ни на чтог – голос больного выдавал волнение.
– Спасибо, что хоть ты благодарен. Спасибо, что понимаешь сколько пролила слез, а какой жертвой с моей стороны были все эти годы, – притворно всхлипнула Ирма.
– Да, да. Я все понимаю. Потому и не обижаюсь никогда на тебя. Это от отчаяния ты бывала порою жестока со мной. Но в глубине души ты добрая, Ирма.
Леонардо помолчал немного, нерешительно добавил:
– У меня к тебе последняя просьба, Ирма. Как бы ни сложилась жизнь, пожалуйста, не оставляй мою дочь, помогай ей. Умоляю. Она ведь совсем еще ребенок. Ты знаешь, как я ее люблю. У Марианны никого нет на всем свете. Обещай, что после моей смерти ты не бросишь ее. Обещай же! Она как слепой кутенок, несмышленыш. А если останется одна, совсем пропадет. Молю, не дай ей погибнуть.
Молча Ирма кивнула головой, выдавив из себя:
– Ладно, обещаю.
– Спасибо… Теперь я могу спокойно покинуть этот мир, не боясь, что моя девочка будет мучиться и проклинать меня. Можешь ты мне это подтвердить сейчас?
Жена снова мрачно кивнула.
– Уделяй ей побольше внимания. Она должна чувствовать себя человеком, следить за своей внешностью. Ведь она прехорошенькая. Не так ли? Ее только немножко приодеть, она ведь почти невеста. У тебя это не отнимет много времени, уверен.
– Сейчас это невозможно, Леонардо. У меня полно забот, – ранчо, твое здоровье. Кроме того, у нас совсем нет денег, а за все ведь надо платить.
– Продай часть ранчо, если нужно, а то и половину. Мне так хочется, чтобы моя дочь выглядела привлекательной.
Ирма теперь еле сдерживалась. Ишь, что надумал, алкоголик несчастный, чего захотел! Приодеть свою неряху. Да ее, во что ни наряди, – она останется дочерью пьянчужки и подонка. Так и кончит свои дни грязной нищенкой.
Не ведая о том, какие страсти разгораются за ее спиной, в гостиную вошла Марианна. Наконец-то, отыскался ее любимец щенок. Сеньор де ла Парра все еще тут? Ах, уехал? Какая жалость! Она даже не простилась.
С безмятежностью ребенка Марианна уговаривала щенка понравиться отцу: хоть чем-то она все время хотела радовать его.
– Ну, зачем ты притащила псину в комнату? – одернул ее Диего. – Ирма рассердится, ты же знаешь, она не любит ни собак, ни кошек.
– А мне наплевать, Диего, что ей нравится, а что нет.
– Какая смелая, однако. Не строй из себя храбреца, не советую! Да будь со мной полюбезнее, ведь в случае чего, кроме меня, защитить тебя от Ирмы некому.
– Тоже, защитничек нашелся! Пошел от меня, грязная скотина. Терпеть не могу, когда винищем воняет.
– Ах, не терпишь? А как же папочка твой, ведь от него постоянно несет перегаром. Терпишь?
Когда разговор заходил об отце, все аргументы противника были напрасны: Марианна стояла насмерть. Вот и теперь, отражая наскоки Диего, она сражалась, как лев, говорила, что только он с Ирмой виноваты во всем, каждый день нарочно подсовывали отцу бутылку. А, так надо еще благодарить мачеху с ее кузеном за то, что, они оказывается, спасают ей жизнь. Вот как! И вдобавок она нравится кузену? Вот это открытие. Снова лезет со своими грязными объятиями, ах, мерзавец, дрянь… Он у нее сейчас получит… Марианна, размахнувшись, ударила Диего по щеке.
– Что ты, Марианна, я пошутил! Хотел только подзадорить девчонку, – оправдывался он, глядя жалко, как преданный пес, на внезапно вышедшую от Леонардо кузину. – А ты что, Ирма, подумала? Ну, не сердись, не сердись, будь умницей.
Вот, теперь полез оправдываться к мачехе. Всегда так. Господи, до чего же ей все опротивело тут! Только отец привязывает к дому, к этому ранчо, где прошло ее детство. Она смутно помнит мать, с тех пор ни одна живая душа не была с ней так ласкова, нежна. Вот только отец, но это по-другому, он по-своему добр к ней, особенно последние дни. Сожалеет о прошлом…
Эти мысли привели ее в комнату отца, которого она застала в крайнем беспокойстве. Порою речь его походила на горячечный бред. Марианна испугалась. А отец все твердил о только что уехавшем друге из Мехико, о том, что ей надо будет разыскать его, если станет совсем тяжко. С опаской поглядывая на дверь, он совал ей визитную карточку сеньора де ла Парра, умолял спрятать от всех, стонал, жаловался, что все внутри горит огнем, просил немедленно позвать Ирму. Глаза его закрылись, что вселило в Марианну еще больший ужас. И она, встав на колени перед постелью, взмолилась:
– Папа, папочка! Не покидай меня, пожалуйста! Ты слышишь? Не умирай!.. Па-а-а-па! А-а! Диего, Ирма!..
Церемония похорон прошла более чем скромно. Всего несколько человек шло за гробом сеньора Вильяреаля. Марианна от горя была словно во сне, ничего не помнила, не понимала. Лишь возвратившись в осиротевший без отца дом, горько разрыдалась около его постели. Больше ее не трогали разговоры Ирмы с Диего. И Ирме было теперь тоже все равно, что соседи на них смотрят как-то косо: она стала наконец-то полновластной хозяйкой большого ранчо, дома, сада, плодородных земель. Наивным глупцом был все-таки ее покойный муж, ничего не стоило убедить его, что они разорены. Зато теперь… О, теперь она владеет немалым состоянием да в придачу на банковском счету не один миллион песо. Что касается Диего, она еще поглядит, как поступить с кузеном, слишком уж он стал жалостлив, считает, что Марианна должна остаться на ранчо. – Нет, нет, с нее довольно, она не желает больше видеть эту дикую кошку. Совсем немного времени надо, чтобы все тут засияло: она наймет рабочих, отремонтирует дом, приведет в порядок сад, купит шикарную мебель и наконец-то приоденется – хватит, хватит изображать из себя нищенку, она богатая женщина. А не возьми она несколько лет назад бразды правления в свои руки, не видала бы она ранчо как собственных ушей: покойник перевел бы на Марианну изрядную часть денег и дом. Но завещание?.. Оставил ли Леонардо его? И где? Марианна наотрез все отрицала, притворялась или в самом деле пребывала в неведении. Тщательные поиски ни к чему не привели. Все тверже крепла в голове Ирмы мысль: избавиться от девчонки, и здесь она будет непреклонна: пусть уходит навсегда. Соседи, правда, подумают, что они с нею жестоко обошлись? Да глупости, она сразу заткнет им всем рот, скажет, что отправила Марианну учиться за границу, выполняя последнюю волю покойного мужа, – ни близких, ни родственников у нее нет, так что и разыскивать никто не станет.
Марианна схватила на руки Пипа, расцеловала щенка, потом прогнала и, не оглядываясь, побрела на железнодорожную станцию. Всю дорогу в ушах звучали последние слова отца: «Сеньор де ла Парра живет в Мехико… Обещай!.. Затруднения… Разыщешь…» Теперь у нее и в самом деле ничего не оставалось, как только отправиться в Мехико. Она купила билет на деньги, которые ей тайком перед уходом сунул в руку Диего.

0

4

Глава 2
Дом сеньоров Сальватьерра почти ничем не отличался от других богатых, утопающих в зелени домов столицы. Стоял на уединенной тихой улице, куда не доносились шум и разнообразные голоса многомиллионного Мехико. На первом этаже дома просторный холл, дышащая уютом, со вкусом обставленная гостиная, столовая, библиотека, служебные помещения, кухня. На втором этаже спальни домочадцев, комнаты для гостей, обставленные в соответствии со вкусом тех кто там живет. И всюду цветы, цветы. Они являлись предметом постоянной заботы старшей горничной Марии, которая рано утром срезала их, еще свежие от росы, и к приходу хозяев к завтраку расставляла в вазе причудливой формы. Наверх вала лестница, а на стенах, поднимаясь на второй этаж, можно было вблизи полюбоваться на великолепные портреты хозяев – дона Алъберто, его жены доньи Елены и сына Луиса Альберто. Особенно часто останавливалась у портрета сына донья Елена: Луис Альберто, горячо любимый ею, вот уже несколько месяцев отсутствовал, и весь дом ждал его приезда: донья Елена как любящая мать – с нетерпением. Ее муж – в предчувствии потери покоя: Луис Альберто не отличался усидчивостью, приверженностью делу, которому посвятил свою жизнь дон Альберто. А ведь ему уже за тридцать! Прислуга вполголоса обменивалась на кухне информацией: все меньше дней оставалось до возвращения Луиса Альберто и, несмотря на долгое его отсутствие, всем были памятны его ночные загулы, и ночные, в подпитии, возвращения из казино или ресторана. Поздние, далеко за полдень, вставания с постели с головными болями, дурным настроением.
Луис Альберто был баловнем матери. Нередко отец упрекал жену в том, что она, потакая капризам великовозрастного бездельника, вконец испортила его: неспособный ни к какому упорному труду, он многое перепробовал, за многое брался, но, увы, к прискорбию дона Альберто, у которого с сыном никогда не было взаимопонимания, ничем определенным так и не занялся. Донья Елена, жалея великовозрастного «ребенка», нередко ссужала его деньгами втайне от отца: тот никогда этого не одобрял. Сам дон Альберто работал много, возглавляя солидную строительную компанию. Много лет назад мечтал, что передаст дело единственному сыну – наследнику. Но судьба распорядилась иначе.
В тот вечер дон Альберто по дороге домой зашел к падре Адриану, исповеднику и другу семьи Сальватьерра. Его озабоченности и беспокойства не мог не заметить проницательный священник.
– Что привело тебя в святую обитель, Альберто? – как всегда располагающим к откровению голосом спросил он.
– Я пришел за советом, падре. Мне хотелось бы услышать голос беспристрастный и добрый, который бы успокоил меня хоть немного.
– Речь пойдет о вашем сыне? Я не ошибаюсь?
– Да, падре. Он меня по-прежнему очень огорчает. Он моя вечная забота и беспокойство. Я никогда не знаю, где он, откуда вернется завтра. Знаю только, что проматывает деньги… Посоветуй, что мне делать с сыном.
– Полагаю, что это дурное влияние какой-нибудь женщины. Не иначе…
– Но, думаю, девушка ли, женщина ли, ни в чем не виноваты. Для него это всего лишь оправдание распущенности и бессмысленного существования. Он человек ни на что негодный.
– Будьте терпеливы, Альберто. Придет время ваш сын одумается. Знаете, мне кажется его давно пора привлечь к делам твоей фирмы, пусть он поживет заботами делового человека. Ты же знаешь: безделье мать всех пороков.
– Но именно этого я всю жизнь и желал. Как только не пытался увлечь его! Но поверь, мой сын бездельник и, кроме развлечений, ему ничего не интересно. Если бы не моя милая супруга, я давно бы выгнал его из дома и заставил бы самого зарабатывать на хлеб.
– На все воля божья, Альберто. Бывает, помощь приходит оттуда, откуда ее меньше всего ждешь.
– Наверное, я виноват, падре. Доверил воспитание Елене. Она была молода, я любил ее, потакал всем ее прихотям. И вот результат: сами видите, в кого превратился мой сын. Самоуверенный, капризный, бездельник… А, да что говорить. Порой Елена целыми днями льет слезы, пытаясь убедить сына изменить образ жизни. Да куда там! Все бесполезно.
– Уповай на милостью божью, Альберто. Все в его руках. Я на днях загляну к вам.
Падре Адриан в раздумье прикрыл глаза. Молился. Он близко к сердцу принимал горести своих прихожан. Как помочь честному порядочному сеньору Сальватьерра и его жене? И в самом деле, такой сын – божеское наказанье.
Мехико оглушил Марианну. Сойдя с поезда, она очутилась в густой многоликой толпе, двигающейся в одном направлении к выходу. Очутившись на привокзальной площади, девушка робко обратилась к мужчине, стоящему около груды чемоданов.
– Простите сеньор, извините, я первый раз в городе, не подскажете, как мне добраться до… – Она взглянула на маленькую визитную карточку, зажатую в руке и выговорила: – до улицы Сан-Хи-ро-ни-ма.
– Самое лучшее, что ты можешь сделать, милая девушка, это взять тут, у вокзала такси. А можно и автобусом добраться… Как тебе лучше? Автобусом? Тогда вон туда…
Мужчина стал подробно объяснять, как добраться до нужной улицы.
– Поняла?
– Ой, поняла. Спасибо, сеньор.
На исходе дня Марианна добралась наконец до нужной улицы, поднялась на третий этаж дома, и выйдя из лифта, увидела на площадке перед квартирой целующуюся парочку. Опустив глаза, спросила:
– Здесь живет сеньор де ла Парра?
– Нет, не здесь! – грубо оборвала ее женщина, не стремясь освободиться от объятий, что еще более смутило девушку.
– Не здесь, сеньора? – засомневалась она. – Как же так?.. Вот и адрес… на карточке…
– Я же ясно тебе сказала, – вышла из себя сеньора, здесь такие не проживают! Или ты не понимаешь что я тебе говорю?
– Извините, а вам случайно не нужна служанка, я все умею делать! – Честное слово!
– Не нужна! Господи, да уберешься ли ты наконец? Я же все тебе сказала!
Девушка моментально исчезла в пролете лестницы, ее словно ветром сдуло.
– Слушай, не понимаю, почему ты сказала, что этот сеньор, ну твой хозяин, тут не живет? – ухмыльнулся ее кавалер.
– Почему, почему… Да потому, что эта девчонка меня до смерти перепугала. Потом обязательно насплетничала бы хозяину, что видела нас вместе с тобой.
– А если эта девушка хотела ему сказать что-то важное? Как тогда?
– Да что она может такое необыкновенное сказать? Подумаешь, в служанки пришла наниматься.
И они снова неподвижно застыли в объятьях друг друга.
Едва переведя дыхание после непривычного бега по лестнице городского дома, Марианна в изнеможении прислонилась к агаве, растущей возле входной двери. Темнело. Куда идти, что предпринять? Надо же случиться такому именно с ней: несчастье за несчастьем, а она так надеялась на помощь этого сеньора, друга отца.
Прижав узелок к груди, Марианна закрыла на мгновение глаза и почувствовала такую неимоверную усталость во всем теле, особенно в ногах, что едва слышно застонала сквозь зубы.
Проходящий мимо парень в недоумении остановился.
– Что с тобой, девушка? Ты плачешь?
– Отстань, – испугалась Марианна.
– Ничего плохого я тебе не сделаю, не бойся. Что случилось?
После минутного колебания Марианна прошептала сквозь слезы:
– Мне некуда идти и денег ни песо.
– Ты не местная, да? Откуда-то приехала?
– Я из Гуанахуато.
Молодой человек озадаченно присвистнул.
– Ну, если у тебя ни денег, ни жилья, что ж ты собираешься делать?
– Не знаю, – прикусила губу Марианна.
– Ладно, что-нибудь придумаем. Вот, пока возьми это, поешь. – И он протянул ей пирожок. – Будет мало, я еще принесу. Не стесняйся!
Неловко потоптавшись около девушки, представился:
– Меня зовут Паскуаль. А вообще-то все называют просто Пато. Я не богач, но и не нищий. Милостыню не прошу, честно зарабатываю свой хлеб. А как твое имя?
Марианна едва слышно ответила.
– Слушай, если тебе некуда идти, пойдем ко мне, – в смущении предложил юноша. – Я живу тут поблизости.
У меня домик. Ну это, конечно, не дом, а так, хибарка. Я парашютист. Небось не слыхала о таких?
– Парашютист? – в недоумении переспросила девушка.
– Да, но я с самолета не прыгаю. Нас так прозвали за самостоятельный захват городских пустырей. Там я и подобные мне построили маленькие домики, – Пато перевел дух. – Так идешь ты со мной, Марианна, или нет? Нехорошо ночью девушке в незнакомом городе оставаться на улице. Особенно приехавшей из деревни. У тебя по крайней мере будет на первое время крыша над головой… от души предлагаю! Поверь! А потом подыщешь работу… Ну, если, конечно, не доверяешь…
Колебания Марианны отразились на ее лице. Это видел Пато, потому и не торопил: пусть сама думает, не маленькая.
И вдруг девушка доверчиво притронулась к его руке.
– Спасибо, Пато. Я верю тебе.
– Ну, наконец-то, решилась! – засмеялся парень. – Так идем, а то совсем скоро стемнеет.

0

5

Глава 3
Эстер жила в собственном небольшом доме, полученным в наследство от отца. Жила вдвоем со служанкой Рамоной. Сколько девушка помнила себя, молчаливая и преданная Рамона всегда была рядом с ней, беспрекословно выполняя капризы и желания своей молоденькой своенравной хозяйки.
Эстер рано лишилась отца, совсем не помнила матери; деньги, оставленные родителями, позволяли ей жить скромно, но безбедно.
Нельзя сказать, что девушка была очень привязана к единственным своим родственникам, – тете, донье Елене, и дяде, дону Альберто.
Она исправно навещала их, заглядывала к обеду, к ужину, а то и просто так поболтать с тетушкой. Склонная к доброте, донья Елена, относясь к племяннице искренне и сердечно, всегда была рада ее приходу.
Вот и сегодня, когда в доме Сальватьерра только и было разговоров, что о скором возвращении молодого хозяина, Эстерсита решила заехать к родственникам. Донью Елену она нашла за любимым занятием – раскрашиванием статуэток; та была несколько бледна и озабоченна. Когда же в гостиной появился дон Альберто, Эстер почувствовала, что и дядя не в своей тарелке. Чем-то расстроенный и недовольный он, сухо поздоровавшись с племянницей, присел к столу, чтобы выпить поданный Марией сок, и продолжал, еще утром начатый с доньей Еленой разговор.
– Имей в виду, если твой сын что-нибудь по приезде выкинет, я ни минуты не буду терпеть его выходок. Выгоню из дому! Только прошу, не защищай его, пожалуйста. И вообще, он, думаю, не заслуживает того, чтобы о нем столько говорили. Он вырос чудовищем, монстром. Да, да, монстром! – На худощавом лице дона Альберто появилось выражение брезгливого презрения. – Он симулянт и бездельник…
Желая как-то сгладить остроту ситуации, но не чувствуя неловкости от услышанного, – Эстер, а она всегда была в курсе дел семьи родственников, – кокетливо улыбнулась и поправив легким прикосновением пальцев свою прическу, рассмеялась, подойдя к дону Альберто, капризно протянула:
– Но ведь он очень красивый, ваш сын… Луис Альберто ведет себя так потому, что ему это всегда позволялось. У него такой характер. Но он самолюбив…
Видя, что расстановка сил на семейном фронте складывалась явно не в его пользу, дон Альберто, поспешно допив сок и извинившись перед дамами, сослался на обилие работы.
– С вашего разрешения, я в библиотеку.
Донья Елена не удерживала мужа, поскольку обсудить проблемы, касающиеся Луиса Альберто, было несравненно интереснее с племянницей, которая, по ее наблюдениям, была неравнодушна к ее сыну; Эстерситу вовсе не смущал его несносный характер.
– Я убеждена, – оживилась после ухода мужа донья Елена, – я просто уверена, дорогая, что мой сын должен влюбиться непременно в девушку нежную, красивую. Вот, как например, ты, Эстер! А когда он женится, пойдут дети, он опять станет прежним Луисом Альберто – покладистым и добрым.
– Да, тетя, я знаю. Луис Альберто для меня, признаюсь, – завидная партия. Его прошлые любовные увлечения меня совсем не волнуют: у какого неженатого мужчины их не бывает. Не так ли, тетя?
– Конечно, дорогая. Ты знаешь, какой мой сын чувствительный?
– Что-то не припоминаю. Может быть, в детстве был? Теперь он просто грубиян. Но тетя, это же исправимо, уверяю вас.
– Как мне хотелось бы в это верить! – Донья Елена взяла руки Эстер в свои, нежно пожала их. – Попытайся, попробуй, дорогая, многое зависит от тебя.
– Не волнуйтесь, тетя. Признаюсь вам откровенно: я с детства мечтала стать женой вашего сына. Еще тогда, когда мы играли с Луисом Альберто в детские игры и были крохотными.
– О, Эстерсита! Ты даже не представляешь, как обрадовала меня. Теперь я не сомневаюсь, что в наш дом вернется любовь и покой.
Женщины еще долго в тот вечер обсуждали предстоящие события и расстались вполне довольные друг другом.
Проснувшись наутро в домике Пато, Марианна обнаружила, что он уже стоит около окна и приветливо машет рукой.
– Доброе утро, Марианна! Как спалось на новом месте?
– Спасибо! Очень хорошо, Пато. А где же ночевал ты?
– У своего приятеля, тут, недалеко. Знаешь, я чертовски голоден. Давай попьем кофе. Заваривай, там все на столе. А я принес свежие булочки и печенье.
Сидя за маленьким столиком и попивая кофе, молодые люди уже не испытывали смущения и болтали обо всем как добрые друзья. Марианна посетовала на свою судьбу, и через каких-то полчаса ее спаситель уже знал о ней абсолютно все: погоревал вместе с нею оо умершем отце, покинутом ранчо, возмутился жестокостью и вероломством мачехи, недоумевал, каким образом не оказалось по указанному в визитной карточке адресу сеньора, к которому ехала Марианна… Девушку восхитила самостоятельность Пато – ведь он умел делать абсолютно все – и в кузнице работал, и каменщиком, и садовником, и чистильщиком обуви… Да, вот, кстати: чтобы не быть обузой Пато и она, Марианна, может поработать щетками и ваксой какое-то время – на ранчо она это делала каждый день. Как на это смотрит Пато, а?
– Ну идет! – весело одобрил юноша. – Я сейчас отправлюсь по своим делам, а ты забирай-ка ящик и щетки, – они у меня еще целы. Удачи тебе! Можешь выбирать любой ближайший угол – там и клиентов будет побольше.
Перед тем как отправиться к сеньорам, которым он обещал накануне поработать в саду, Пато позвонил в дом священника Адриана. Познакомившись с падре в трудные времена, Пато не мог забыть доброты этого человека и участия, которое он проявил к совсем незнакомому, пришедшему с улицы мальчишке. Исповедовался у него не раз. Вот и теперь юноша забежал в этот благословенный святой дом: ему нужен был совет падре Адриана.
– Ну, молодой человек, о чем пойдет речь на сей раз? – приветливо улыбнулся он, поднимаясь навстречу юноше.
– Понимаете, падре, дело в том, что вчера вечером я встретил на улице девушку. Ну, она ко мне пошла… ночевать.
– Паскуаль!.. Говори все как есть! Как ты мог?..
– Нет, нет, падре, вы не подумайте чего плохого. Она честная, хорошая девушка. Она просто стояла на улице одна, не знала куда ей податься. И денег у нее не было. Ну, я и позвал к себе.
– Чадо мое! Это нечестно, тебе нельзя было этого делать.
– Тогда что? Нужно было ее оставить на улице? Так?
– Но кто эта девушка? Откуда? Где ее родители?
– О, это длинная история, падре. Она из деревни, отец умер, и мачеха ее выгнала. Вот и приехала в Мехико.
– Понятно. Но ты сначала приведи девушку сюда, ко мне, а потом мы с тобой решим, что делать.
– Падре, да она здесь, со мной! Ждет за дверью. Иду!..

0

6

Глава 4
Священник решил не откладывать своего визита к сеньорам Сальватьерра, тем более, что и дону Альберто он обещал навестить его в ближайшее время. И вот его уже встречает с неизменной приветливой улыбкой донья Елена.
– Добрый день, падре, добро пожаловать!
– Благословит вас Господь. Дон Альберто сказал мне на днях, что вы ждете своего сына. Он еще не приехал?
– Нет, падре, нет. – Глаза женщины выдавали ее грустное настроение. – Я, конечно, соскучилась без него. Хотя, признаюсь Вам, и эта его поездка, вопреки нашим ожиданиям, была пустой тратой времени: не учился, не подыскал себе занятие по душе.
– Не отчаивайтесь, донья Елена, неисповедимы пути господни, поистине неисповедимы.
– Прошу вас, присядьте, пожалуйста, падре. Вы у нас нечастый гость. Что вас привело к нам?
– Правда, донья Елена, как всегда, я по делу неотложному, милосердному.
– Расскажите, о чем речь. Думаю, вам не нужно утруждать себя, достаточно было позвонить по телефону или прислать записку.
– Благодарю, но на этот раз у меня личная просьба. Речь пойдет о судьбе одной молодой девушки, – она осталась сиротой. Раньше жила далеко отсюда, в деревне, оттого, наверное, немного диковата. Сейчас она у меня…
– Чем я могу помочь, падре?
– Мне хотелось бы устроить ее служанкой в приличный дом вроде вашего. Это доброе дитя, но, как я выяснил, девушка ничего не умеет делать. Плохо воспитанна, грубовата. Она как зверек, которого нужно приучить к житью в порядочном доме. Привить элементарные навыки поведения.
– Но, падре, может определить девушку в сиротский приют? Или какой-нибудь религиозный колледж?
– Ей скоро исполнится восемнадцать, ее нужно научить трудиться, зарабатывать себе на жизнь.
О колледже пока и говорить нечего.
– Но в нашем доме, падре, достаточно прислуги. И потом, вы знаете, возвращается наш сын. У меня в связи с этим множество забот и я, увы, не смогу уделять ей достаточно времени. А вот и Альберто вернулся. У нас гость…
– Добрый день, Адриан! Рад тебя видеть! – Дон Альберто присел рядом с женой и гостем.
– У меня не очень приятная миссия. Пришел к вам с просьбой.
– Ну, по-моему это вполне нормально. На твою просьбу я обязан откликнуться. Думаю, моя жена того же мнения.
– Прости, Альберто, но на сей раз у меня слишком деликатная просьба.
– Так о чем речь?
– Позвольте, я объясню, вмешалась в разговор донья Елена, – падре Адриан ищет подходящий дом, чтобы пристроить одну бедную девушку. Она из деревни. Падре просит, чтобы мы взяли ее к себе, научили работать. Кажется, я ничего не прибавила, святой отец, верно?
Помолчав, донья Елена с огорчением вздохнула:
– Мне кажется, что в связи с приездом сына это делать не совсем разумно. Не очень подходящий момент… Ты не находишь, Альберто?
– Почему неподходящий? – дон Альберто вопрошающе поднял на жену глаза.
– Разве ты, Альберто, не знаешь своего сына? Ему все всегда мешает, он такой привередливый. Прислуга давно к этому привыкла. Но появление в доме постороннего человека, девушки, которая еще и диковата, к тому же… Не знаю…
– Говорите, диковата, падре?
– Ну, есть немного. Она мне рассказала, что жила на ранчо далеко от города, ничего в жизни своей не видела, не умеет вести себя даже за столом. Ходит, как замарашка, ест руками, ковыряет в носу… Словом, зверек. Зная вас, как благочестивых людей, я подумал, может быть, вы согласились бы взять эту девушку в свой дом… Простите меня, сеньор, я пришел сюда, потому что не знаю к кому еще обратиться с этой просьбой.
И вдруг дон Альберто решительно посмотрел на жену.
– Я согласен. Приводи ее к нам.
– Но Альберто, Альберто!.. Ты подумал о сыне? – в голосе доньи Елены муж почувствовал смятение.
– Как раз именно о нем я сейчас и думаю. Приводи девушку, Адриан! Приводи!
– Спасибо большое, сеньор, да благословит вас бог за доброту.
– Альберто, ты понимаешь, что может произойти? – донья Елена пыталась урезонить мужа.
– Естественно! – иронически улыбнулся сеньор Сальватьерра. – И я рад этому. Нашему дому нужен свежий воздух. Именно воздуха не хватает здесь! А не поясничания твоего избалованного сына. Я хочу покончить с унылой жизнью в нашем доме. Поверь! Новый человек, заботы о нем… И, пожалуйста, обойдемся без слез и просьб. Хорошо? Может, девушка у нас приживется, и наш дом станет ее домом.
– Когда мне можно придти с Марианной? – вставая и прощаясь, спросил падре Адриан.
– Ее зовут Марианна? Слышишь, Елена?
– Да. Марианна Вильяреаль.
– Дорогой падре, думаю, завтра я сам смогу за ней зайти. Ну, так и договорились: завтра утром.
– Пато, Пато! – Марианна стояла у домика, заглядывая в окошко.
– Заходи, – обрадовался юноша.
– Как хорошо, что ты уже вернулся!
– Привет, Марианна, а я собирался тебя искать, хотел уже было идти к падре Адриану.
– Знаю, но я боялась, что ты не придешь или придешь очень поздно. Я проститься пришла, Пато.
– В самом деле?
– Да. Дело в том, что падре Адриан нашел для меня место служанки.
– Замечательно! Поздравляю! Ну, вот, теперь ты, как королева, будешь жить, есть вкусную еду…
– Да, но жить взаперти, – загрустила девушка, – и служить людям, которых совсем не знаю.
– Но Марианна, ведь это работа, как и всякая другая. Причем, надежная. Я бы тоже хотел иметь такую. А то мотаюсь по городу, лишь бы заработать на еду.
– Ведь я, Пато, никогда не работала прислугой и, вряд ли, этим людям понравится все, что я буду делать. Интересно, какие они? Хорошо бы добрые.
– Слушай, главное, не думай о них, какие они: будь сама собой, ни во что не вмешивайся, но и не разрешай лезть в свои дела.
– Скажи, Пато, а если не понравится мне у них, все равно терпеть?
– Ну, если уж совсем невыносимо станет, вернешься сюда, а там посмотрим. Устроимся как-нибудь.
– Мне так грустно, Пато. – Марианна присела на краешек скрипучего стула – обстановка у «парашютиста» Пато была не из роскошных.
– Ну, не грусти! Вот увидишь, привыкнешь и будешь чувствовать себя как дома.
– Нет, как дома не буду. Когда я еще жила с папой, даже если я и ссорилась с Ирмой или Диего, я чувствовала себя всегда счастливой. Потому что мы с папой любили друг друга, и на ранчо мне было хорошо. Знаешь, у меня была собака, и я делала все, что хотела.
– Я тебе немножко завидую, Марианна. Ты хоть немного прожила счастливо, а я с тех пор, как себя помню, все время зарабатывал себе на жизнь. Представляешь, даже родителей своих никогда не видел…
– Почему Пато, жизнь такая трудная?
– О, не говори так. В жизни есть и счастливые минуты, их помнить надо. Когда ты немножко забудешься, утихнет боль по отцу, ты привыкнешь к новой жизни и будешь довольна.
– Хотелось бы. Я пойду, мне пора. Падре Адриан сказал, что рано утром за мной должны придти эти люди.
– Слушай, а где этот дом?
– Не знаю, кажется, где-то поблизости. Спроси у падре Адриана. Пато, ты ко мне будешь приходить?
– Конечно, если разрешат.
– Почему же нет, ты ведь мне самый первый и единственный друг.
– Да, но, ты знаешь, Марианна, во многих домах прислуге не разрешают встречаться даже с родственниками. Так что, посмотрим. А теперь давай я провожу тебя.
Падре Адриан уже пожалел, что решительно не отказался сразу, он чувствовал: его просьба может вызвать в семье Сальватьерра разногласие между мужем и женой. «Надо было, – думал он, – найти для Марианны какую-то другую семью. Но дело сделано, и вот уже, кажется, пришел Альберто: он ведь обещал придти рано».
После обмена приветствиями, падре снова засомневался.
– Прости, Альберто, но если ваша супруга не согласна, может тогда не стоит?
– Нет, нет, я уже решил взять девушку к нам в дом и сделаю это.
– Ну хорошо, как хочешь. Хочу только сказать, дорогой мой друг, что речь идет не о ребенке. Марианне скоро восемнадцать.
– О, и в таком возрасте она все еще дикарка?
– Ну что сказать, Альберто, я поделился с вами лишь первыми впечатлениями о ее манере вести себя. Что касается ее детства, она выросла на ранчо, по-моему где-то в районе Гуанахуато.
– Я знаю, что она деревенская.
– Знаешь, но не совсем. Что касается ее родителей, мать она не помнит, отец был спившийся паралитик.
– Да, это грустно… Позвольте, но Вильяреаль [Вильяреаль – в дословном переводе: королевский город], странная, мне показалось, фамилия.
– Согласен, Альберто, в общем фамилия не совсем обыкновенная, я бы сказал аристократическая.
– А вам не известно, как девушка сюда попала?
– Когда умер отец, мачеха в тот же день выгнала ее.
– Бедная девочка! – дон Альберто сокрушенно покачал головой. Как несправедлива жизнь. Наш сын вырос в достатке и всегда был окружен любовью, вниманием. Он взрослый мужчина, а все еще живет за счет отца, считает, что все так и должно быть, падре. А эту бедняжку, ребенком выбросили на улицу. Вот, что значит судьба.
– Ну это еще не все. Плохо, я вам говорил, что ее ничему не научили. Ни держать себя, ни даже сидеть за столом. Но Альберто… А вот и она сама. Попрощалась с Пато? Марианна. Девочка, поздоровайся с доном Альберто и поблагодари его, что он пришел за тобой.
– Ой, спасибо большое! Мы уже сейчас пойдем?
– Да, сейчас, – улыбался дои Альберто нетерпению Марианны.
– Здесь твои вещи, девочка. Ты забыла их сегодня утром на кухне. – Падре Адриан протянул ей узелок.
– Да, да. Хорошо, падре, с богом и большое спасибо вам. – Марианна прижала к груди свои пожитки.
– До свидания, падре, заходите к нам.
– Благословит тебя бог за доброту, Альберто! – падре осенил крестным знамением уходящих.
– А меня вы не благословите, падре? Ведь сеньор, сами понимаете, пришел за служанкой… А вдруг я ему не подойду и он меня выгонит? Что тогда будет?
– Благословит и тебя господь, не беспокойся ни о чем!
– Спасибо, падре! – Марианна, открыв дверь ждала сеньора Сальватьерра во дворе.
– Альберто, задержись на миг. Если у вас, и в самом деле возникнут с этой девушкой трудности, дайте мне, пожалуйста, знать. Сразу.
– Не беспокойся – думаю, что Марианна именно тот человек, который так необходим в нашем доме. До свиданья.
Падре Адриан, проводив до двери сеньора Сальватьерра и Марианну, задумчиво опустился в кресло. Как-то сложится жизнь этой сироты у сеньоров? Почему Альберто так уверен, что девушка сможет повлиять на обстановку в их доме?
Между тем Эстер, прослышав о чудачествах своего дяди, пожелавшего приютить в своем доме какую-то сироту, решила навестить тетушку и разузнать все подробности.
– Как тебе это нравится, Эстер? Словно у нас мало проблем с сыном. – Всегда спокойная донья Елена сидела теперь перед племянницей с пунцовым румянцем на щеках.
– Я не понимаю дядю, пожалел вдруг какую-то сироту.
– Если бы мы не прожили с твоим дядей столько лет, я бы решила, что Альберто просто хочет загнать меня в могилу.
– Ах, тетя, не говорите так! Вы хозяйка этого дома и вам не трудно будет отделаться от девчонки, когда вы захотите. Как только вам что-то не понравится, надо будет ее вышвырнуть.
– Не думаю, Эстерсита, что это будет легко сделать, – с сожалением покачала головой тетка. – Альберто никогда не согласится. И кажется, затеял все это, только для того, чтобы проучить Луиса Альберто.
– У вас слишком богатая фантазия, тетя. Вы же знаете, для вашего сына служанка в доме – пустое место.
– Ох, если бы это было так! Поверь мне, Эстерсита, я хочу, чтобы сыну в доме было тепло, уютно, спокойно; Вот и комнату я для него привела в порядок, вызвала дизайнера, поменяла занавеси… Но если девчонка дикая, как говорил падре Адриан, как примет ее мой сын? Знаешь, он такой нервный, иногда не переносит, когда прислуга занимается уборкой, шумит пылесос…
– Ну, если с появлением новой служанки возникает столько проблем, зачем ее вообще брать?
– Ах, девочка, твой дядя в последнее время очень изменился.
Он всем досаждает своими капризами.
– Просто он стареет, тетя, не думайте об этом. Не надо так все усложнять, думайте лишь о том, что к нам уже очень скоро приедет Луис Альберто.
– Ты можешь развеселить Луиса Альберто, дорогая. Я хочу, чтоб он был весел, хорошо настроен!
– Я постараюсь, тетя! Я помогу возвращению блудного сына и, мне кажется, знаю – как.

0

7

Глава 5
Марианна могла поклясться, что ничего подобного она в жизни никогда не встречала. Этот прекрасный дом, еще более прекрасный сад, его окружающий. А в какой замечательной машине привез ее сюда сеньор Альберто. У него свой собственный шофер Максиме, который только и ждет приказания хозяина, чтобы лететь со скоростью звука, куда он прикажет.
– Мария, позови сеньору Елену, – строго, как показалось Марианне, приказал хозяин. – А ты входи, дочка, входи!
Марианна была потрясена: неужели люди могут так жить?! Как здесь все красиво и богато: и ковер на полу, и бархатные кресла, и цветы, что стоят везде…
– Тебе нравится? – ласково спросил сеньор Альберто.
– Ой, но просто как в сказке! И сад, и цветы какие-то удивительные, я таких раньше не видела. У нас на ранчо такие не росли – огромные, красивые.
– Да, в самом деле – красивые! А ты знаешь Марианна, сколько денег уходит на садовника, который за ними ухаживает?
– Какие деньги? А сами они разве не вырастут такими красивыми? Нет? Мне очень нравится ваш сад. И даже кажется, что я снова в деревне. Ой, а скажите, люди здесь добрые?
– Очень добрые, ты сама увидишь. Вот и моя жена. Познакомься с доньей Еленой.
– Это та девушка, Елена, которую рекомендовал нам падре Адриан.
– Иди сюда ко мне, девочка, присядь. Нет, нет не надо, – передумала вдруг донья Елена разглядев растрепанную, неумытую, в несвежем платье Марианну.
– Я хочу, – дон Альберто без улыбки поглядел на – жену, – чтобы с сегодняшнего дня она стала тебе второй матерью.
– Второй матерью? – голос Марианны задрожал. – Нет уж, не надо, хватит того, что у меня осталось на ранчо. Вторая мать!..
– Ну, хорошо, хорошо! Мы просто будем добрыми друзьями, – примирительно сказала донья Елена. – А теперь, я думаю, тебе надо привести себя в порядок! Мария! – обратилась она к вошедшей старшей горничной. – Выброси одежду девушки и дай ей то, что мы приготовили.
– Нет, нет! – запротестовала Марианна, чуть не плача. – Вы дадите мне платье для прислуги, а это мое, мое платье! Если я захочу уйти, вы отберете у меня свою одежду?
– Мария! – донья Елена устало вздохнула. – Отведи эту девушку в комнату, которую ей приготовили утром. Пусть примет ванну и переоденется в другое платье.
– Да, сеньора. Идем, Марианна!
– Слушай, я уже мылась сегодня. – Марианна отмахнулась от горничной.
– Это неважно, ванна не помешает. Уверяю тебя!
– Вы хотите, чтоб я простудилась? Конечно, кашлять не вы будете.
– Проводи ее, Мария, пусть сама решит мыться ей или нет.
Едва удалились Марианна с Марией, как донья Елена не выдержала.
– Альберто, кого ты привел в наш дом? Кого?! Словно не слыша обращенных к нему слов, сеньор Сальватьерра поинтересовался, готов ли обед и, если готов, то он не прочь перекусить: день выдался хлопотный, и он проголодался.
Марианна сосчитала, пока шла, ступеньки на лестнице, ведущей наверх, остановилась у портрета молодого рыжеватого франта. Мария между тем открыла одну из дверей верхнего этажа.
– Вот твоя комната. Если будешь стараться, всему быстро научишься. Будешь убирать в доме, мыть посуду на кухне. Чтобы прислуживать, много ума не надо. Слуги едят то же, что и сеньоры. Раз в неделю нам дают выходной. Платят вовремя, хотя не думаю, что ты много заработаешь.
– Хватит и того, что будут кормить и одевать, – недовольно буркнула Марианна.
– Ты сейчас так говоришь, потому что ничего не умеешь делать.
– Как это ничего, рук у меня что ли нет?
– Есть. А что ты ими умеешь делать? Грязь с ног и то смыть не можешь.
– Ноги у меня чистые.
– Надо вымыться, как следует, одеться в новое платье!
– Я же сказала, что мылась совсем недавно. А если опять намочусь, могу заболеть.
– Ну, как ты с такими грязными ногами появишься перед хозяйкой? Это же неприлично. Ты хочешь, чтоб я получила замечание? В ванной есть мыло и мочалка. Хочешь, добавь себе немного шампуня. Ты же видишь, в какой ты дом попала, надо вести себя соответственно. Для твоей же пользы.
После недолгого раздумья Марианна все же решила заглянуть в ванную и послушаться Марию: женщина почему-то сразу внушила ей доверие, несмотря на то, что была требовательна, говорила низким, чуть ломающимся голосом, и носила строгую униформу, в какую был одет, заметила Марианна, и шофер Максиме Марианну отвели в ее комнату. Девушке все тут было внове – и чистота, и удобная широкая кровать, покрытая необыкновенной расцветки тканью, и пейзаж на стене у изголовья. А какой туалетный столик! – Марианна видела похожий у мачехи Ирмы.
– Ты успокоилась? – Оставшись наедине с женой, спросил дон Альберто. – Вот и хорошо. Только без церемоний и по возможности – никаких приказов Марианне.
– Да, но она должна понимать, что мы для нее сделали. С таким характером, как у нее, если сразу не поставить на место, не представляю, что будет.
– Об этом не беспокойся! Она должна осмотреться и привыкнуть к нашему дому. Пытайся заняться ее воспитанием. Попозже, может быть, мы отправим ее в школу.
– В какую школу? Если она станет учиться, то ничего уже не будет делать по хозяйству.
– А кто тебе сказал, что мы используем ее в роли служанки?
– Альберто, Альберто, я не понимаю тебя! Для чего ты взял ее в дом?
– Для чего? Ты еще не поняла? Потому что мне надоело смотреть на ваши вечно постные физиономии. Я хочу, чтобы дом ожил, чтобы в нем зазвучали веселые голоса, искренние речи. Чтобы никто не таил своих истинных чувств…
– То есть, грубых, несдержанных, вульгарных, беспардонных? Так, Альберто? Знаю, ты сам этого долго не выдержишь, взорвешься. Нет – не выдержишь манер этой деревенской девушки, потому что привык к спокойной обстановке. Ты в последнее время встревожен, я вижу. И я догадываюсь, почему: тебя беспокоит близкий приезд нашего бедного сына. Ведь так?
– Возможно, ты и права. А мне, клянусь, Елена, лучше бы забыть, что я когда-то подарил жизнь такому ничтожеству, которое вынужден называть своим сыном. Мы избаловали его до такой степени, будто готовили к жизни в раю. Он не может решить своих самых элементарных проблем, оказался слабым…
– Не надо так говорить, Альберто, – в голосе доньи Елены была печаль. – Наш мальчик очень чувствителен, тебе хорошо известно.
– Он болен?
– Он не физически болен. У него моральная травма. Это серьезно.
– Его болезнь еще больше обострится, потому что дома нашего сына ждут значительные перемены.
– Что ты этим хочешь сказать, Альберто? – испуганно воскликнула донья Елена.
– А то, что по приезде Луис Альберто получит то, чего мы не смогли ему дать – сестру, которой у него не было. Да, да Марианну! Он обязан будет уделять ей внимание. И может быть, его эгоизм немного поутихнет. Я этого очень хочу, Елена.
– Это полудикое существо станет ему сестрой? – возмутилась донья Елена.
– Да, я так решил – твердо произнес муж. И если нашему сыну это не понравится, пусть, несмотря на свою серьезную болезнь, убирается к чертям.

0

8

Глава б
Марианна с трудом усваивала новые для нее порядки в доме сеньоров Сальватьерра. Чутье не обмануло ее: Мария единственная приняла ее сердечно, помогла освоиться, расположила девушку к искренности. В доме была масса вещей, о которых прежде Марианна и понятия не имела. Мария и тут приходила на помощь. Особенно тяжело доставались уроки хорошего тона.
– Когда один человек за столом, стоишь слева от него. Только не прикасайся к нему, не мешай есть. Стой рядом и жди распоряжений.
– Как призрак?
– Именно. Когда за столом несколько человек, будешь стоять вот здесь. Поняла? Главное, не разбить чего-нибудь, не болтать лишнего, чтобы не испортить хозяевам и их гостям аппетита.
– Нет, Мария, я никогда не научусь, – загрустила Марианна.
– Всему можно научиться, девочка, уверяю тебя, и плохому и хорошему.
– Может, лучше я буду работать в саду или кормить собаку старика, а? Мария?
– Говорить надо – собаку дона Альберто – или сеньора… Поняла? Какой он тебе старик? Запомни, пожалуйста, еще: когда звонит колокольчик, значит, пора к столу.
– Все колокольчик да колокольчик, а нельзя просто взять и позвать. Эй, все за стол!..
– Что ты, что ты, Марианна! Как можно? Когда выйдут хозяева, стой позади и старайся лишнего слова не проронить! Ну, вот и сеньоры спускаются к обеду.
– Мария!.. – позвал дон Альберто. Марианна, едва завидя их, юркнула в кухню.
– Да, сеньор?
– А где малышка?
– Минутку, дон Альберто. Марианна, Марианна! Ах, Марианна, сеньоры хотят тебя видеть, выходи, девочка. – Мария почтительно остановилась чуть поодаль от обеденного стола. – Я сейчас показывала ей, сеньор, как нужно накрывать на стол. – Дон Альберто одобрительно закивал, обратился к жене.
– Помнишь о чем мы говорили, Елена?
– Но ее одежда была такой отвратительной, грязной и у меня ничего не оказалось под рукой. Мария! Скажи, кто позволил привести се сюда, в столовую, в таком виде?
– Извините, сеньора, я хотела, чтобы она училась..
– Ты правильно сделала, Мария. – Дон Альберто строго взглянул на жену. – Принеси еще один прибор, Мария. Для девушки.
– Господи, Альберто! Что ты делаешь, ты в своем уме? Я не вынесу такого унижения!
– Хорошо, Елена, ты можешь встать и уйти, это твое право. Вижу, ты не совсем поняла о чем мы говорили с тобою полчаса назад. Марианна теперь член нашей семьи, она не будет прислугой. Я говорю вполне понятно?
– Ты ставишь меня на одну доску с бродяжкой? Чего ты добиваешься? Только посмотри на нее! Что плохого я тебе сделала, Альберто? Ты творишь зло! Место, которое ты хочешь, чтобы она заняла в нашем доме, не для этой девчонки.
– Марианна, садись, пожалуйста! – позвал дон Альберто, дослушав бурную речь супруги.
– Нет, нет, сеньор, я совсем не хочу есть.
– Не обращай внимания на наш спор. Такое случается в каждой семье. Садись.
– Но как же?..
– Садись. Мария!
– Да, сеньор.
– Где прибор для Марианны?
– Нет, нет, дон Альберто! Пока не скажет хозяйка, я не буду есть. В доме должна командовать женщина, иначе мужчина сядет ей на шею. – Марианна прижалась к двери.
– Послушай меня и запомни: ты ни в чем не виновата. Садись вот сюда и ешь спокойно. – Дон Альберто подвел Марианну к стулу, отодвинул его, предлагая сесть.
– Вообще-то, я сейчас такая голодная. Как хорошо, что вы догадались…
Марианна быстро уничтожив закуску, положенную Марией в ее тарелку, как ни в чем не бывало, облизала пальцы, а запив соком, громко шмыгнула носом. Видя, что тарелка Марианны опустела, Мария молча подложила ей еще немного.
– Достаточно? – тихо спросила она девушку?
– Нет, еще, Мария!
– Ешь, ешь, Марианна, – подбодрил сеньор Альберто. – И прошу тебя, не старайся нам подражать. Ешь, как ты привыкла.
– Да? Ну хорошо, а то я все смотрю… Ой, как вкусно. Очень вкусно! – Марианна, снова облизала пальцы и шмыгнула носом. Донья Елена была на грани обморока.
– Теперь ты понимаешь, наклонился дон Альберто к жене, – как жила эта бедная девочка? А наш сын – неблагодарный человек, которому еду в постель подавали и с ложечки кормили. Мне стыдно, Елена, и обидно… Марианна, тебе понравился суп? Хочешь еще?
– Первый раз в жизни ем такой вкусный суп, дон Альберто! Я бы не отказалась.
– Оставь местечко, – улыбнулся сеньор Сальватъерра, – будет еще и второе блюдо.
– И на второе хватит места и на третье и на четвертое!.. Я раньше, ей-богу, и не представляла, что бывает такая вкусная еда.
– Альберто, я с твоего позволения удалюсь. У меня голова болит, – не выдержала донья Елена.
– Да, пожалуйста, как тебе угодно.
Марианна с наслаждением причмокивая и, каждый раз облизывая ложку с двух сторон, ела суп, откусывая по большому куску хлеба.
– Я, наверное, не нравлюсь сеньоре, да? – сквозь набитый рот обратилась она к дону Альберто.
– Нет, нет, Марианна, у нее по дому много всяких забот, не обращай внимания на ее слова, извини ее.
– Я и не собиралась за стол садиться, но раз уж вы приказали, – все, как тут откажешься.
– Все правильно, девочка! Сиди, доедай спокойно.
Пато не решился входить за ограду дома: попросил, чтобы шофер Максимо, стоявший около ворот, позвал Марианну. Пато с трудом узнал девушку.
– Ой, как тебя нарядили, Марианна! Чем же ты будешь заниматься? – в голосе юноши была озабоченность.
– Не знаю, Пато, пока меня откармливают. Я все время только и слышу разговоры сеньоров о сыне. Почему-то о нем тут всегда говорят шепотом. Не знаю пока, в чем тут дело. А я почти все время в саду, играю с собакой.
– Кстати, если увидишь падре Адриана, не говори ему, что я сюда приходил.
– Угу.
– Он мне не велел, до его разрешения. Но мне очень хотелось тебя повидать. Не ходи, говорит падре, не смущай девчонку!.. А этот, их сын, какой он из себя, а? – Пато с любопытством уставился на Марианну.
– Не знаю, он еще не приехал.
– А он что, молодой?
– Да почем мне знать, Пато, я ведь его еще ни разу не видела. А вообще, мне многое кажется здесь странным и непонятным.
Эти же чувства обуревали сейчас и донью Елену, возмущенную выходкой мужа. Она никак не могла придти в себя после злополучного обеда, – ей необходимо было выговориться… Кому же? Тетушка срочно вызвала к себе племянницу. Та, сгорая от любопытства, прилетела немедленно.
– Ах, если б ты только видела, Эстерсита, как вела себя за столом эта оборванка! А муж обращается с ней, как с равной. Я никогда ничего не имела против бедняков, я христианка и знаю, что такое милосердие. Но чтобы обращаться к этой девчонке как к члену семьи – в голове не укладывается.
– Это пройдет, тетя, уверяю вас!
– Вот-вот вернется Луис Альберто, – и это не дает мне спать спокойно. Ты знаешь какой он чувствительный, мой сын, а присутствие этой девчонки в нашем доме… даже не знаю, как повлияет на него.
– И где же она, – иронизировала Эстер, – ваша приемная дочка?
– Мария сказала, где-то в саду играет с собакой. Я ее видеть не могу! Поверь!
– А можно мне взглянуть на новую родственницу? – глаза Эстер загорелись хищным блеском.
– Да, да, иди посмотри, Эстерсита, убедись сама, что это такое.
Эстер спустилась в сад и увидела непринужденно болтающих Марианну и Пато. Остановившись в дверях, позвала:
– Эй ты, поди сюда! Ты новая служанка?
– Да.
– Так вот, в этом доме прислуга должна заниматься делами, а не тратить попусту время на разговоры с приятелями.
– Марианна, – заторопился тут же Пато, – я пошел, ладно… Мне пора. До встречи!
– Счастливо тебе, Пато, – она приветливо помахала ему рукой. – А вы кто такая?
– Здесь я буду задавать вопросы, – повысила голос Эстер! – Как тебя зовут?
– Марианна.
– А фамилия?
– Марианна Вильяреаль.
– Вильяреаль? Ты уверена?
– Конечно. Мой отец был довольно известным человеком в провинции.
– Все ясно! Значит, ты, девушка, плод любви известного сеньора?
Марианна не поняла всей глубины язвительной остроты Эстер и сочла за лучшее не связываться с неприятной сеньоритой, кто бы она ни была. Взяла на руки собаку, тихо сказала:
– Идем, малыш.
– Я с тобой разговариваю, дрянь ты эдакая! – преградила дорогу вышедшая из себя Эстерсита. Глаза ее метали молнии.
– Что тебе от меня нужно? – подняла на нее глаза Марианна.
– Сколько тебе лет? – без всякой связи с предыдущим разговором поинтересовалась сеньорита.
– Скоро восемнадцать.
– А знаешь ли ты для чего тебя взяли в этот дом?
– Зачем взяли, затем и взяли, – отвернулась Марианна.
– Так я тебе напомню! Ты здесь всего-навсего служанка! Это тебе, надеюсь, ясно?
– А кто вы такая, чтобы вмешиваться в мои дела? Вы что, старику дочкой приходитесь?
– Почти! Так что держи язык за зубами, а еще лучше вообще рта не открывай. Предупреждаю!
– Старик пришел. Ой, – внезапно осеклась Марианна, вспомнив наставление Марии. – Я хотела сказать – сеньор…
Обе одновременно увидели, что в сад вошел дон Альберто. Замолчали.
– Разговариваете, девушки? О чем, интересно? Ну, как тебе нравится моя протеже, Эстер?
– Очень симпатичная девушка, дон Альберто. – Голос Эстерситы был слаще меда. – Если ее привести в порядок, приодеть, помыть, она будет выглядеть замечательно.
– Вот это да! – громко воскликнула Марианна. – Куда ее понесло. Минуту назад она готова была выцарапать мне глаза, а теперь, ишь ты, как запела. Какие чудные все в этом доме…
– Ты помнишь, Эстер, я всегда говорил, что искренность – это прекрасное качество?
– Не надо дядя смешивать искренность с недостатком воспитания, – язвительно ответила племянница. – Вы слишком добры, дон Альберто.
– Если хочешь, мы продолжим разговор на эту тему в другой раз, Эстер, а сейчас мне надо поговорить с Марианной.
Дон Альберто присел на скамейку рядом с девушкой, потрепал по шее пса.
– Ты любишь собак, Марианна?
– Мне нравятся все божьи твари, сеньор!
– Тогда я тебе дарю его.
– Дарите? Мне дарите? – не веря своим ушам, обрадовалась Марианна.
– Если нравится, он твой.
– Ой, спасибо, сеньор.
– Можешь называть меня просто – дядя Альберто.
– Хорошо.
– Я вот зачем пришел, Марианна. Тебе нужно пойти к портнихе и заказать новое платье.
– Вы так добры ко мне, сеньор!
– Ты заслуживаешь этого, дочка. Поверь.
Возвратившись в комнату доньи Елены, Эстер недовольно передернула плечами, поглядела на себя в зеркало, не сумев скрыть дурного расположения духа.
– Ну что, познакомились? – осведомилась тетушка.
– Да, познакомились.
– Ну, и как она тебе?
– Надо быть настороже, тетя.
– Что ты хочешь этим сказать?
– А то, что нельзя допустить, чтобы она прижилась в вашем доме. – Эстер присела рядом.
– Вы разговаривали? Что она сказала тебе?
– Это неважно, тетя, одно я поняла, что эта девчонка строит из себя святую невинность, а на самом деле она просто лицемерка. Такие особенно опасны, уж поверьте мне.
– Не пугай меня, Эстерсита.
– А хуже всего, тетя, что дядя Альберто верит ей, она обаяла его и, если вы не вмешаетесь, все может плохо кончиться.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду? Любишь ты загадками говорить, Эстер.
– Поймите, дядя Альберто мечтает о спокойной жизни, счастливой старости, а Луис Альберто обманул его надежды. В ваши годы тетя, давно пора иметь внуков, любой дом без них пуст. Дядя Альберто ищет тепла… Ну, а что может дать ему эта глупая деревенская кукла, кроме забот? А дядя, я заметила, уже у нее на поводу. Вы должны понять, эта девушка очень опасна!
– Боже, как же быть? – от волнения донья Елена стала ходить по комнате.
– Нужно помешать ей каким-то образом воздействовать на дядю. Понимаете? Ну, например, когда он уходит из дома, заставьте ее почувствовать свою власть.
– Да, но как, Эстерсита, научи?
– Надо дать ей понять какое место она занимает в доме. Она ведь служанка и только! Давайте ей поручения потруднее и она сама убежит от вас, уверяю!
– Мой муж и слышать не хочет, чтобы она занималась домашним хозяйством. Он требует, чтобы к ней относились как к члену семьи.
– Какая ерунда, тетя! Подумаешь, мало ли что требует дядюшка. Найдите причину, но обязательно добейтесь, чтоб девчонка убралась отсюда до того, как приедет Луис Альберто.
– Да, тебе легко говорить. А я просто в отчаянье. – На глазах доньи Елены блеснули слезы.
– Если она только почувствует, какое влияние оказывает на нашего доброго дядю, то воспользуется этим немедленно. И правильно сделает: идиоткой надо быть, чтобы упустить такой шанс!
– Скажи, Эстер, за что мне Господь посылает такое наказание?
– Ой, тетя, какая вы наивная! Господь тут вовсе ни при чем. Но на меня вы можете рассчитывать. С сегодняшнего дня я объявляю войну протеже моего дяди.
– По-моему странно, что ее взяли в дом на правах члена семьи, – не переставала удивляться сдержанная Мария, допивая чай после обеда.
– Да, это неспроста. Дон Альберто неравнодушен к девчонке, не такой уж он святой.
– Кухарка Пачита считала, что она смотрит в корень.
– Прикуси-ка свой язычок. У нашего сеньора душа ангела. Он просто жалеет девчонку.
– А я этой девчонке подчиняться не стану, Мария. Вот увидишь. Пусть только слово скажет, я ее сразу на место поставлю.
– Оставь ее в покое, Пачита, такие дома, как наш, встречаются не часто, поверь, а такие добрые хозяева – тем более.
Как правило все люди, служившие семье Сальватьерра, жили у них подолгу, уважали сеньоров за справедливость и доброту, любое событие в доме принималось каждым близко к сердцу; подолгу обсуждалось и непредвиденное появление девушки из деревни. Как правило, эти дискуссии случались на кухне, куда стекались все новости и впечатления дня.
– Почему-то ко мне, Мария, дон Альберто не бывает никогда таким снисходительным. И что противно, появилось какое-то ничтожество и все расшаркиваются перед ней как перед королевой.
– Знаешь, Пачита, ты очень симпатичная девушка. Но в Марианне есть что-то совсем другое. Изюминка, что ли? Если ее подучить… Как-то я видела, как она играла с собакой. Мне показалось она – прелесть. – Напрасно донья Елена считает, что Марианна будет раздражать Луиса Альберто.
– Ладно, не будем с тобой загадывать и совать нос а чужие дела. – Вдоволь наговорившись, заключила разговор Пачита.

0

9

Глава 7
Марианна слонялась бесцельно по дому, не зная какое занятие себе подыскать. Прежде, на ранчо, такого никогда не была всегда находилось дело, которое требовало, пусть неумелых, но ее рук. Здесь же, за что ни возьмись, сеньор или Мария, вроде, бывают недовольны. Но что может быть скучнее, чем сидеть без дела в чужом доме? В одной из комнат она наткнулась на Марию, застелившую постель свежим бельем.
– Можно я помогу? – умоляюще попросила Марианна.
– Нет. Спасибо.
– Какая прекрасная комната. А кто здесь спит? – полюбопытствовала девушка.
– Это комната Луиса Альберто. Осторожно, ничего тут не трогай! Если сеньора увидит тебя здесь, она рассердится.
– Я хочу что-нибудь делать, мне скучно, Мария! Ведь я служанка, а все сижу сложа руки.
– Дон Альберто сказал, что ты не служанка.
– Тогда кто я, зачем я здесь? Сеньора со мной не разговаривает, дон Альберто уходит на целый день.
– Не знаю, Марианна. Шла бы ты отсюда, а то у меня могут быть неприятности из-за тебя.
– Ну, давай помогу, никто ничего не узнает, Мария! – девушка поднесла ей стопку чистого белья. – Это все для молодого сеньора. А сам-то он где, почему не едет?
– Не знаю, Марианна, но по мне, лучше бы он оставался там, куда уехал.
– Ты не хочешь, чтобы он возвращался, Мария?
– Нет, нет, я не это имела в виду! Но, видишь ли, молодой хозяин причиняет слишком много беспокойства своим родителям.
– Неужели? Вот бы не подумала, у него такой добрый отец и всего так много в доме, даже не верится…
– Жизнь сложна, девочка. Счастье не в богатстве, поверь.
– Господи, сколько у него одежды, Мария! Как тут все красиво – не унималась Марианна.
– Это Сейчас. А потом сюда невозможно будет войти, поверь. Все пропитается запахом сигарет, спиртного.
– Спиртного?
– Угу. Да, вспомнила… Сегодня ты, Марианна, не была в ванной, тебе нужно вымыть голову.
– У меня нет мавританской травы.
– Чего? – удивилась Мария.
– Мавританской травы, чтобы натереть голову.
– Вымой волосы хорошим шампунем, чтобы они приятно пахли.
– А ты дашь мне этого мыла? – Марианна ткнула пальцем в красиво упакованный кусок.
– Ну, что ты, это мыло Луиса Альберто, я дам тебе другое, но оно тоже приятное, хорошо пахнет.
Пока Мария с девушкой рассматривали этикетку на мыле, застав их врасплох, вошла донья Елена. Обе смешались, особенно горничная: ведь знала, знала она, что хозяйка будет недовольна…
– Сеньора, простите что мы здесь.
– Сеньора, это я во всем виновата, я напросилась помогать Марии!.. Какая красивая комната у вашего сына.
Словно не замечая улыбки, добрых слов девушки, не глядя на нее, сеньора бросила:
– Постарайся, чтобы тебя не было здесь, когда он вернется.
– Почему? Что я такого сделала? – обиженно спросила та.
– Помолчи и уходи. – Мария делала знаки за спиной сеньоры, чтобы Марианна как можно скорее покинула комнату.
– А когда ты мне дашь мыло? – не унималась она.
– Ну разве можно к ней нормально относиться? Как ты считаешь, Мария? – донья Елена говорила едва шевеля губами.
– Что поделаешь, сеньора, она очень наивна.
– Альберто дал ей полную свободу, вот она и вмешивается во все дела. Имей в виду, Мария, ты мне ответишь, если она еще раз войдет в эту комнату. Я тебя предупреждала, чтобы близко не подходила! Ты поняла?
Донья Елена спустилась вниз и почти тотчас же Мария, следовавшая за нею, пошла открывать дверь: пришел падре Адриан. Он видел в каком состоянии была донья Елена. Вместо обычных сердечных приветствий, с ее губ сорвалось:
– Простите, падре. С приходом этой девушки в моей жизни все перевернулось. Я понимаю, она ни в чем не виновата, это дьявол вселился в дона Альберто и все перевернул. Падре, пожалуйста, поговорите с ним, дайте совет.
– Что, донья Елена, девушка плохо себя ведет?
– Мне даже не в чем ее обвинить. И все же я чувствую, что начинаю ее ненавидеть.
– Говорите все, как есть, донья Елена. Что она позволяет себе?
– Альберто привел ее в дом, падре, и потребовал от всех нас относиться к ней как к члену семьи. Даже прислуга не знает, как обращаться с ней. О себе, представьте, и сказать мне нечего, падре.
– Просто поверить не могу. Но ведь это плохо и для самой Марианны…
– Падре, мне кажется в голове Альберто зреют какие-то страшные замыслы.
– Но какие?
– Возможно, ему хочется досадить сыну, чтобы тот ушел из дома, – с опаской сообщила донья Елена.
– Нет, нет, об этом и не думайте, Альберто любит сына не меньше вашего.
– Любит, падре, любит, но Альберто разочаровался в нем. Я теперь о сыне боюсь и слово лишнее сказать.
– Предположим. Но даже если это и так, какое отношение имеет девушка ко всему этому?
– Поймите, когда мой сын приедет домой, она все время будет у него на виду, мне бы этого не хотелось. Простите, падре, я не желаю лишний раз ее обидеть, вы и сами, поняли, какая она необразованная, диковатая. А разговаривает как! Грубит! Неряшлива, лезет во все, а мужа это устраивает. Я боюсь, мой сын просто не выдержит.
– Не переживайте, донья Елена, не стоит так нервничать! Я поговорю с доном Альберто: раз уж девушка не прижилась в доме, я заберу ее, успокойтесь.
– Падре, я дам вам денег, чтобы вы устроили ее в монашеский колледж. Пусть она получит образование. Ради святой девы Марии, умоляю вас.
– Что-нибудь придумаем, донья Елена, все в руках господа Бога нашего.
– Спасибо, спасибо, падре. Вы, наверное, хотели бы повидать Альберто? Подождите его, он скоро будет.
В офисе строительной компании дона Альберто беспрерывно звонил телефон. Заказчики, подрядчики, инженер, архитектор… Покупка материалов… Какие только проблемы ни приходилось решать. К концу дня он иногда так уставал, что только чашка крепкого кофе могла спасти положение. После нее дон Альберто чувствовал себя бодрее. Вот и сегодня, выпив эту чашку, он совсем было собрался уходить домой, как секретарь доложила о визите сеньора де ла Парра.
– Рад видеть тебя, Луис! Рад! Сколько не виделись, дорогой. Все по телефону да по телефону…
– Альберто, как твои дела?
– Нормально, а у тебя?
– Есть небольшие проблемы…
– Присаживайся, рассказывай!
– Спасибо, друг.
– Моя секретарша не дозвонилась сегодня до тебя. Бумаги на покупку твоей земли уже готовы и пора начинать действовать.
– Да, да, конечно, я просто был в отъезде.
– Ты слишком много работаешь, Луис, отдохнул бы немного.
– О, я об этом и сам мечтаю в последнее время, знаешь, собираюсь распродать имущество и предприятия, они совсем не приносят дохода. Хочу отправиться путешествовать за границу. Я уже стар, Альберто, устал от дел. Наследников у меня нет, и я хотел бы провести последние годы в путешествиях, увидеть мир, – от чего не успел за свою одинокую жизнь.
– Это неплохая идея, Луис. Знаешь, мне тоже иногда хочется все бросить и уехать куда-нибудь подальше, на край света…
– Ты можешь и сейчас это сделать. Оставь сына вместо себя управляющим и поезжай!
– Сына говоришь? Мой сын до сих пор такой же беспомощный, каким был прежде. Ты же знаешь. Годы не изменили его.
– Э, ты всегда был слишком мягок с Луисом Альберто. Вспомни, я не раз тебе это говорил! – дон Сальватьерра поморщился при одном упоминании имени своего наследника.
– Слушай, Луис, а что ты сегодня делаешь? Заходи к нам вечером. Поужинаем. Вы давно не виделись с Еленой, она будет очень рада. Сыграем с тобой, как в былые годы, в шахматы, поболтаем. Я хотел тебе кое-что рассказать, посоветоваться с тобой.
– С удовольствием, Альберто. Но сегодня вечером я уезжаю в Гуанахуато. Надо повидаться с одним старым другом, ты его не знаешь. Он очень болен, меня беспокоит его состояние. Я был у него на днях…
– Ничего не поделаешь, отложим разговор до твоего приезда.
– Добро, договорились, Альберто. Знаешь, я сегодня в прекрасном расположении духа и хочу подписать завещание. Вызови, пожалуйста, свою секретаршу с документами на покупку земельных владений. Мы и оформим все единым махом.
Донья Елена поднялась в комнату сына, где Мария заканчивала уборку.
– Ты не видела, Марианну, Мария?
– Она, наверное, где-нибудь в саду.
– Поди и предупреди ее, чтобы больше не разгуливала по дому, как до сих пор, пусть ограничится садом и своей комнатой, этого достаточно. И вот еще что. Напомни, чтобы близко не подходила к комнате сына, иначе будет наказана.
– Не беспокойтесь, сеньора, передам. В этом не будет необходимости, при первом же столкновении с Луисом Альберто у нее пропадет всякое желание появляться где-либо в его присутствии.
– Хорошо, что ты поняла. Мальчик даже подозревать не должен о ее существовании; пусть себе сидит в комнате и носа оттуда не высовывает до тех пор, пока не приедет падре Адриан и не увезет ее. Мне ведь неизвестны намерения этой девушки.
Что имел в виду дон Альберто, когда привел ее сюда? Я становлюсь подозрительной.
– Дон Альберто просто пожалел ее бедняжку.
– Почему же в таком случае, из жалости он не притащил сюда всех уличных девиц? – иронически усмехнулась донья Елена. – А вдруг он хочет избавиться от Луиса Альберто навсегда. Я теперь и этому не удивлюсь.
– Не говорите так, пожалуйста, донья Елена, разве можно, чтобы отец желал избавиться от родного сына, – ведь вы в этом подозреваете дона Альберто?
– Сначала он усадил ее за стол, и она своими ужасными манерами всех нас шокировала… и как же на это посмотрит мой сын, – чтобы его сестрой была эта девчонка?
– Ах, сеньора, что за мысли приходят вам в голову!
– Нет, нет, это не мои фантазии. Альберто сам мне это сказал.
– Я понимаю, ваш муж обидел вас этим. Но не принимайте все так близко к сердцу. Ведь если Марианну выгнать из дома, подумайте, она совсем пропадет, сжальтесь над бедной сиротой.
– Сжалиться? А мой муж сжалился над нами? Вот Эстер… Ведь тоже сирота, но девушка воспитанная, с хорошими манерами, живет одна в своем доме, однако же мой супруг ни разу не предложил ей поселиться у нас на правах его дочери.
– Это верно, сеньора.
– Все равно, пойди, поговори с Марианной, – хозяйка дома была непреклонна.
Сеньору Сальватьерра и падре Адриану также было ясно, что донья Елена категорически против пребывания девушки в доме. Падре уже готов был забрать ее, попытаться устроить куда-то еще, может быть, на обучение в монастырь, но сеньор Сальватьерра был решительно против.
– Послушай, уважаемый падре Адриан, я предупреждаю, если ты уведешь девушку из моего дома в мое отсутствие, я приведу другую, такую же, и она будет жить в доме и на тех же условиях, что и Марианна.
– Но, Альберто!..
– Да, именно так и будет.
– Альберто, ты сейчас мне говоришь странные вещи, и я сомневаюсь, даешь ли ты себе в этом отчет? А как же обоюдное согласие с твоей женой?
– Послушай, Луис Альберто давно уже взрослый мужчина, а не только что появившийся на свет младенец. Но он ничем не занимается. Так почему, скажите, я должен относиться к нему с пониманием и испытывать какие-то добрые чувства? Не нравится в моем доме, пусть убирается, хватит перед ним ходить на цыпочках. Нам даже нельзя послушать музыку, если мальчик не хочет, потому что он приходит в себя после ночного разгула и у него болит голова.
Мы с женой не можем ему всего этого высказать из-за собственной слабохарактерности. Поэтому я и хочу, чтобы эта девушка жила у меня в доме. Может, она станет для него спасением и изменит его. Если это ему не понравится, в чем я почти не сомневаюсь, то пусть уходит, если вступится мать, пусть… пусть тоже делает, что хочет.

0

10

Глава 8
Мария была у себя в комнате, когда в дверь постучали.
– Войдите, – сказала Мария.
– Можно? – робко спросила Марианна.
– Ну, конечно.
Вид у девушки был расстроенный.
– Скажи, Мария, донья Елена очень на тебя рассердилась? Ведь это я во всем виновата. Прости. И за что только она меня невзлюбила. Ведь ничего плохого я ей не сделала.
Мария жалостливо посмотрела на худенькую большеглазую девушку в старом, линялом платье. Чем могла она, служанка, помочь ей, даже при всем желании? Разве что советом.
– Знаешь, Марианна, пусть падре Адриан подыщет для тебя другой дом. Трудно выдержать такое отношение. И с каждым днем будет только хуже, напрасно сеньор Альберто старается, сеньора вряд ли смирится с тем, что ты здесь.
– Оно и не удивительно, – печально произнесла девушка. Чужая девчонка в доме. Кому это понравится? А дон Альберто привел меня, усадил рядом с собой да еще твердит без конца, что я не служанка. Я все хорошо понимаю. Донья Елена просто боится при муже высказывать мне свою неприязнь и делает все исподтишка. – Марианна вздохнула.
– Сеньора добрая, но ты должна знать свое место, – возразила Мария.
– Я и так знаю. Сижу дома, как побитая собака, обиженно сказала Марианна. – Уж лучше быть служанкой как ты.
– Старайся пореже попадаться сеньоре на глаза, – посоветовала Мария. – Скучно дома сидеть – гуляй по саду.
– Сегодня же скажу сеньору, что хочу уйти отсюда, – так мне все надоело, – в сердцах произнесла Марианна.
Не успела она вернуться к себе, как пришел дон Альберто.
– Ну как, нравится тебе здесь?
– Конечно, очень уютно.
– А мне не нравится чересчур скромно. Скромнее, чем у слуг. Пойдем-ка в сад, поговорим.
День выдался замечательный. Ясный и теплый. Марианна вышла вместе с доном Альберто в сад и ей под ноги бросился прелестный щенок, чем-то напоминавший Марианне песика, оставленного на ранчо.
– Ах ты мой маленький, мой хороший! – нежно говорила она.
– Я вижу у тебя замечательный друг, ласковый, доверчивый.
– Он единственный, кому я здесь не мешаю.
– Не говори так, Марианна. Знаешь сказку о Золушке?
– Да, папа рассказывал, когда я была маленькой. Ей очень повезло, этой девочке. Но так только в сказках бывает, – грустно произнесла Марианна.
– В жизни тоже.
– Вы так думаете, дон Альберто?
– Мы же договорились, что ты будешь звать меня дядей.
– Да, но вряд ли это понравится сеньоре. Она и так сердится на меня.
– Не беспокойся, у Елены характер мягче хлеба.
– Но хлеб бывает черствым.
– Нет, Марианна, нет, она добрая, даже слишком добрая. Но много страдает. И ты должна посочувствовать ей.
– Но вы тоже страдаете, дон Альберто. Почему? – участливо спросила Марианна, бросив взгляд на дона Альберто.
– Долго рассказывать, Марианна, да и вряд ли ты поймешь.
– Выходит, она на мне зло срывает?
– Нет, нет, нет, не надо так думать. Елена очень хороший человек.
– Что же мне думать, если она видеть меня не может, словно бешеную собаку. А за что?
– Хорошо, скажу тебе, почему она страдает.
– Она больна?
– Нет. Все из-за сына.
– Ах да, знаю. Этот индюк, которого все боятся! Что-то он все не едет. Ой, простите, сеньор, совсем забыла, что это ваш сын.
– Ничего страшного, девочка.
– А почему Луис Альберто такой?
– Я сам себя частенько об этом спрашиваю.
– За что же сеньора сердится? Я ведь не виновата, что у нее такой сын! А вы тоже его боитесь?
– Нет, конечно. Но давай поговорим о сказке про Золушку. Я постараюсь быть для тебя добрым волшебником, Марианна, и сделаю все, что смогу для твоего счастья.
– Спасибо вам, дон Альберто, вы так добры ко мне! Но я хочу уйти из вашего дома. Мне здесь как-то не по себе. Ведь я не могу сидеть без дела. – Марианна с мольбой взглянула на дона Альберто.
– Прошу тебя, Марианна, останься!
– Мне трудно отказать вам, сеньор, но почему вы не хотите меня отпустить?
– В другой раз скажу, – ласково ответил дон Альберто и погладил девушку по голове. – Ну что, остаешься?
– Ладно. Потерплю еще немножко.
Терпеть приходилось не только Марианне. Ее бегство не принесло долгожданного облегчения мачехе. Ирма была раздражена и взволнованна. Диего звал ее отдохнуть, развлечься на море. Но нет. Сначала надо уладить дела. – Таков был обычный ответ Ирмы.
– Говорю же тебе, управляющий этим займется. Вчера приехали каменщики, уже начали ремонт дома. Чего же нам ждать? – не унимался Диего.
– Но, Диего, – стояла на своем Ирма, – не прошло и месяца со дня смерти мужа, еще не готовы документы, подтверждающие, что я единственная наследница Леонардо. Все это займет много времени. Итак, с тех пор, как ушла Марианна, нас осуждают. А что скажут, если мы отправимся путешествовать?
– Раньше тебя это не волновало.
– Не хочу проблем.
– Каких проблем?
– Мало ли что может случиться, пока нас не будет. Пусть все уляжется, и прекратятся сплетни.
Их разговор был прерван слугой.
– Извините, вас хочет видеть один сеньор, – произнес он, входя.
– Какой сеньор?
– Он назвался Луисом де ла Парра.
Тревога за Марианну привела сеньора де ла Парра на ранчо. Что с девушкой? В глубине души он, опытный человек, не очень-то доверял вдове своего покойного друга.
– Не понимаю, как может девушка исчезнуть бесслезно, – говорил он, недоверчиво глядя на Ирму. – Вы сообщили в полицию?
– Нет. Марианна оставила записку. Написала, что не хочет жить в доме, где все напоминает отца. Я старалась заменить ей мать или хотя бы стать подругой, но она оттолкнула меня. – Ирма казалась печальной.
– Не покажете ли мне записку? – спросил де ла Парра.
– Простите, но я ее выбросила.
– Как же так? – удивился де ля Парра.
– Мы искали Марианну на всех ранчо, но не нашли. Через несколько дней она станет совершеннолетней, и тогда никто не сможет ее заставить вернуться домой.
– Ее надо непременно найти, – решительно заявил Луис де ла Парра.
– Но как это сделать?
– Не знаю, надо хотя бы выяснить, куда она уехала, чтобы оформить на ее имя наследство.
– Какое наследство? – голос Ирмы задрожал.
– Ранчо, дом, и вообще все, что здесь есть, сеньора. Леонардо говорил мне, что оставил завещание в пользу Марианны.
– Неправда. Я ездила в Гуанахуато, выясняла. Никакого завещания нет.
– Но завещание оформлено в Мехико. Я могу это подтвердить. Наследницей является Марианна.
– А когда, простите, составлено завещание?
– Десять лет назад, Леонардо тогда приезжал в столицу. Я и не думал, что оно так скоро понадобится. Правда, в прошлый раз я уже застал его не совсем здоровым. Такова жизнь. – Глаза старика затуманились печально. – Мне необходимо съездить в Гуанахуато, заявить, чтобы прекратили дело о наследстве, которое вы начали, сеньора.
– Не может быть, чтобы муж оставил меня нищей. Сколько лет я ему отдала, как заботилась в последние годы, вела дом и хозяйство. Зачем, спрашивается? Чтобы все досталось другой?
– Успокойся, Ирма, – вмешался тут Диего. – Прошу тебя.
– Очень сожалею, сеньора, – сухо произнес де ла Парра.
– Что же вы намерены делать? – поинтересовалась Ирма.
– Искать Марианну, пока не найду. Исполнить последнюю волю друга. А сейчас разрешите откланяться.
– Прощайте!
Как только Луис вышел, Ирма обратилась к Диего:
– Будь она проклята, эта Марианна! Ее нужно отыскать во что бы то ни стало.
При чем раньше, чем это сделает де ла Парра.
– Зачем?
– Как зачем? Ее надо убрать, все должно принадлежать мне!
– Ты с ума сошла! – проговорил Диего, стараясь урезонить Ирму.
– Да, я сошла с ума! От злости! От ненависти! Столько лет терпеть этого гнусного пьяницу, жить в грязи, унижаться. Пойми, ведь мы теперь нищие! А строили грандиозные планы! Нет, надо ее убрать! – Ирма была в ярости. – Убрать и все! Я не желаю отказываться от наших планов.
Пришла Эстер и застала дона Альберто в гостиной одного.
– Добрый вечер, дядя!
– Здравствуй, Эстер!
– Скоро приедет Луис Альберто!
– Надеешься, что он будет тебя развлекать?
– Не смейся надо мной, дядя! Хорошо, если из Луиса Альберто удастся вытянуть хотя бы несколько слов. – Эстер кокетливо улыбнулась.
– И все же ты рада его приезду.
– Тетушка обожает своего сына. Считает минуты до его возвращения.
– А ты разве нет?
– Я тоже.
– А мне безразлично, – печально произнес дон Альберто. – Он не торопится повидать родителей, которые дали ему жизнь. Приезжает не родной человек, а гость.
– Что с тобой, дядя? – Я никогда не видела тебя таким грустным, – удивилась Эстер.
– Наверное, годы дают о себе знать. Кстати, ты кажется, следишь за модой. Окажи мне услугу. Помоги купить что-нибудь из одежды для Марианны!
– С большим удовольствием, дядя. Только не всякая женщина умеет носить платье так, чтобы выглядеть в нем красивой. Уверена, мода не для Марианны.
– Женщины быстро осваивают эту науку. Ну так поможешь мне?
– Знаешь, дядя, не сердись, но я думаю, тетя не в восторге от твоей привязанности к этой бродяжке. А мне не хочется ссориться с тетей. К тому же, я не уверенна, что выберу подходящее. Так что не обижайся.
– Значит, отказываешь мне?
– Проси о чем угодно, только не об этом.
– Мне ничего не нужно, спасибо. Продавщицы помогут.
– Сожалею, дядя. Извини за любопытство, но я не могу понять твоего интереса к этой девушке! Может ты хочешь стать благодетелем всех сирот на свете?
– Нет, я просто хочу досадить сыну, и матери, которая потакает ему без разбора.
– Зачем?
– Пусть Луис Альберто вспомнит то время, когда досаждал мне, и поймет, что огорчать других совсем не трудно.
– Дядя, я просто тебя не узнаю. Ты всегда был таким благоразумным, сдержанным!
– Устал, да и стареть начинаю.
– Только бы тетя не услышала.
– Можешь ей рассказать, если хочешь. И передай ей, что я мог бы определить Марианну в колледж, но не сделаю этого. Пусть живет здесь, чтобы в доме была хоть одна искренняя душа. Поняла?
– По-моему, дядя, тебе надо обратиться к врачу.
– Ты имеешь в виду психиатра? Теперь это очень модно и даже иногда помогает. Во всяком случае, моему драгоценному отпрыску лечение пойдет на пользу. Иначе жизнь его в этом доме станет невыносимой и ему придется убраться.
– Ты не хочешь, чтобы сын возвратился?
– Откровенно говоря, нет. Чем он дальше, тем лучше. Смотри, Эстер, не пытайтесь вместе с тетушкой выживать из дома девочку, вы дорого за это заплатите. Обе. Такова моя воля. – С этими словами дон Альберто вышел из комнаты.
Оставшись вдвоем с доньей Еленой Эстер сказала:
– Тетя! Надо что-то предпринять. Неужели вас это не волнует?
– Не хочу думать о неприятных вещах. Я так счастлива, что приезжает Луис Альберто! С минуты на минуту он может войти. Представляешь? Ничего дороже сына у меня в жизни нет. Ах, если бы он влюбился в тебя, Эстерсита! Я так хочу, чтобы вы поженились.
– Не будем загадывать. Вряд ли Луис Альберто изменился. Ведь все зависит только от него! – с досадой произнесла Эстер.
– И от тебя тоже. Ты добрая, красивая.
– Этого мало. Не забывайте, что Луис Альберто не такой как все. Ну, в общем, не совсем нормальный.
Эстер вспомнила, что сегодня она уже говорила примерно эти же слова. Ее глаза зло сверкнули:
– Представляете, тетя! Дядя попросил меня купить одежду для этой девчонки!
– Тебя, Эстер?
– Да. Я, естественно, отказалась. Ему взбрело в голову вырядить эту деревенщину как великосветскую даму.
– Боже мой, зачем?
– Чтобы досадить Луису Альберто. Он так и сказал. Елена подошла к окну и увидела приближающегося падре Адриана.
– Надеюсь, бог не оставит нас. – Донья Елена ободряюще посмотрела на племянницу.
Падре, тепло поздоровавшись с женщинами, прошел библиотеку, к дону Альберто: священника беспокоила судьба его протеже, особенно перед приездом Луиса Альберто.
– С чего ты взял, что мне придется избавиться от Марианны? На поводу у сына я не пойду и домашним не позволю, – заявил Альберто.
– Вы так давно не виделись. Может быть он стал другим? – как всегда Адриан хотел успокоить друга.
Но обычно сдержанного дона Альберто словно прорвало:
– Вряд ли. Не выношу его наглого взгляда, снисходительной улыбки, кривлянья. Противно, понимаешь? Елена твердит, – что он болен, но, если лень теперь называется болезнью, тогда, конечно. Нет, сыну не хватает доброты. Во многих семьях дети вырастают эгоистами. И все из-за того, что матери их балуют.
– Но ведь раньше он не был таким, – возразил падре. – Причину надо искать в его несчастной любви.
– Нет, нет, Луис Альберто всегда, был таким. И когда повзрослел, это стало особенно заметно. Настоящего мужчину разочарование в любви только закаляет. А Луису Альберто просто удобно быть разочарованным скептиком, обманутым человеком. И знаешь почему? Потому что не было необходимости зарабатывать себе на кусок хлеба! – Дон Альберто не мог сдержать охватившей его досады. – Итак я окончательно решил, Марианна останется у нас. Елена просто не понимает, что творится в доме. Поменьше думала бы о сыне и осмотрелась. Я слишком стар для скандалов, но могу и уйти. Навсегда.
– Не пугай меня, Альберто. Помни, если, Марианна вдруг станет тебе в тягость, сообщи мне, и я все устрою. У твоей супруги, есть племянница, которая вполне может заменить ей эту девочку.
– Да, Эстер. Мечтает выйти замуж за Луиса Альберто, спит и видит. Но насколько я погашаю, не любит его. Просто польстилась на мои деньги. Но что бы ни случилось, Адриан, я дам тебе знать, не беспокойся.
– Хорошо, Альберто, до свидания.

0

11

Глава 9
Как-то к Марианне забежал Пато, она очень обрадовалась – и стала рассказывать о своей жизни.
– Ох, Пато, – посетовала девушка, – мне кажется, я долго не выдержу в этом доме. Меня здесь терпеть не могут.
– Но если старик добрый и любит тебя, что тебе за дело до остальных? Научилась бы делать что-нибудь по хозяйству, а потом подыщем тебе другое место.
– Но мне даже не дают вынести мусор. Запрещают ходить по дому, только из комнаты в сад, из сада в столовую, из столовой в комнату, как лошадь в шорах. Следят за каждым шагом. Схватила как-то эту штуку, забыла, как называется, ну которой метут как веником… пылесос, а слуги кинулись отнимать.
– А что делают остальные? – спросил Пато.
– Сеньора целыми днями торчит в комнате своего сыночка, он скоро приедет.
– А племянница как к тебе относится?
– Терпеть не может. Готова убить. Вот с Марией мы дружим. Она хоть и любит командовать, а все равно добрая. Больше я никого здесь не знаю.
– Послушай, тебя не хватятся?
– Кому я нужна? Сейчас они все ходят на цыпочках, потому что скоро приезжает индюк. Его все в доме боятся. – Марианна рассмеялась, а вслед за ней Пато.
– Ну, Марианна, мне пора.
– Спасибо, что не забываешь меня, Пато. Хорошо бы ты здесь работал, могли бы чаще видеться.
– Это верно. Ну пока, я пошел.
– Пока, Пато, спасибо за все, заходи.
В это время в саду появился высокий, красивый сероглазый мужчина, со светлыми волосами. У ног его стояли чемоданы. Заметив Марианну, красавчик небрежно окликнул ее:
– Эй, ты! Поди сюда! Кому говорят? Ты что, окаменела? Возьми вещи и отнеси в дом. До чего же глупа! Бери вещи, слышишь?
– Вы почему на меня кричите? Разве я в чем-нибудь провинилась? – возмутилась Марианна.
– Как ты со мной разговариваешь? Знаешь, кто я?
– Нет, но догадываюсь, и нечего на меня кричать.
– Я скажу матери и она выгонит тебя вон.
Луис Альберто, а это был именно он, открыл дверь дома.
– Мама! Сейчас же выгони эту дикую кошку, эту грубиянку!
– Конечно, мой мальчик. Наконец-то ты дома! Как я рада! – Донья Елена пыталась обнять сына.
– Ну, ну, мама, хватит. Не выношу твоих сентиментальностей.
– Ты приехал так неожиданно! Как же мне не волноваться! Даже не сообщил! Мы прислали бы машину.
– Взял такси. Где папа?
– В конторе.
– Ладно, пойду к себе. Да, мама, и пусть слуги не вздумают поздравлять меня с возвращением, ясно?
– Да, да, сынок, никто не будет тебе докучать.
– А девчонку, что болтается в саду, выгоните! Это новая служанка?
– Да, да, сынок, как скажешь. Я провожу тебя в комнату, дорогой мой, скажи, как себя чувствуешь?
– Нет, нет, мама, не надо меня провожать, я чувствую себя прекрасно. Если что-то понадобится, позову.
Но донья Елена не могла отойти от своего кумира. Она поднялась вместе с сыном по лестнице и сама открыла дверь в его комнату – по-новому обставленную и сиявшую чистотой.
– Тебе нравится, сынок? – Донья Елена так хотела, чтобы сын перестал, наконец, дуться; она готова была сделать для него все, что тот пожелал бы… Ее любовь к сыну не знала преград…
А он, ее Луис Альберто, был все тот же: красивый, усталый, надменный. Донья Елена почувствовала, что начинает раздражать сына.
– Ты совсем не изменился сынок.
– Ас какой стати я стану меняться? Да, мама, попроси принести мне сигарет и чего-нибудь покрепче. – Наступило молчание. Донья Елена закрыла за собой дверь.
Войдя в гостиную, она передала Марии просьбу сына.
– Значит сеньор не изменился? – спросила Мария.
– Нет, но главное – он приехал домой. Я могу его видеть, слышать его голос, заботиться о нем.
– Наконец-то вы дождались, сеньора.
– Так неожиданно! Он вошел, как с неба свалился, я растерялась. Ну что ты стоишь, иди же скорее!
Донья Елена позвонила мужу в контору.
– Альберто, Альберто, наш сын вернулся! – радостно сказала донья Елена.
– Что же, теперь ты надеюсь довольна?
Ну и как он?
– Все в порядке.
– Обо мне спрашивал?
– Спрашивал. Приходи скорее, я пригласила на обед Эстер.
– Вернусь как обычно. Пока.
Марианна зашла к Марии перекинуться несколькими словами, а потом стала мурлыкать себе под нос какую-то песенку.
– Замолчи!
– Почему?
– Ты разве не знаешь, что приехал Луис Альберто?
– Знаю. Видела.
– Но не представляешь, какой он строгий!
– Очень хорошо представляю. Он уже успел накричать на меня, но я этого так не оставлю!
– О, господи, прикуси язык! При молодом сеньоре все должны ходить на цыпочках, тихо, тихо. Словно в доме покойник, – испуганно произнесла Мария.
– Так ведь он совершенно здоров, – и потом, кто здесь хозяин? Дон Альберто или его сын?
– Ну и глупая же ты! Здесь все смотрят в рот Луису Альберто. И мой тебе совет, не попадаться ему на глаза. Ни в саду, ни в доме, ни за столом. Лучше иди к себе в комнату.
Дон Альберто вернулся, как всегда, к вечеру.
– Наконец-то! – с мягким упреком сказала донья Елена.
– Немного опоздал, прости, – устало ответил муж.
– Стол давно накрыт, ждем тебя.
– Сейчас, только вымою руки.
– Может сначала поздороваешься с сыном?
– Увидимся за столом, – сухо ответил дон Альберто.
– Как же так? – обидевшись, спросила донья Елена.
– За столом, дорогая, я же сказал, – повторил не без раздражения дон Альберто.
Перед обедом, когда уже был накрыт стол, Мария спросила донью Елену:
– Сеньора, а дон Альберто не рассердится, что убрали прибор Марианны?
– Не беспокойся, Мария, он и не заметит. Невоспитанная девчонка за одним столом с нами? Да это оскорбление для Луиса Альберто.
– Как скажете, сеньора.
В столовую вошел дон Альберто.
– Альберто, ты забыл надеть пиджак, – напомнила донья Елена.
– Нет, не забыл. Так удобнее.
– Но раньше ты никогда себе такого не позволял.
– Ас сегодняшнего дня буду думать больше об удобствах, чем об этикете.
– Здравствуй, папа! – произнес, входя Луис Альберто.
– Здравствуй, Луис Альберто, – сдержанно ответил тот.
– Как дела?
– Прекрасно. А у тебя?
– Тоже хорошо.
– А что с Марианной? Где ее прибор? – дон Альберто оглядел присутствующих.
– Прости, пожалуйста, Альберто, я думала, так лучше, – тихо сказала Елена.
– Мария, пойди за Марианной и поставь для нее прибор. Она будет ужинать с нами, как обычно. А тебя, Елена, прошу не поступать против моей воли, – жестко произнес дон Альберто.
– Что случилось? – спросил Луис Альберто.
– Ничего, сынок, не беспокойся! – донья Елена умоляюще посмотрела на мужа.
– Нет, случилось, – резко произнес Альберто. – Твоей матери не нравятся некоторые мои распоряжения, но, как я решил, так и будет!
– Я хочу знать, в чем дело, – проговорил Луис Альберто.
– Не волнуйся, сынок, – пыталась загасить пожар ссоры донья Елена.
– Я могу ответить тебе, Луис Альберто. У нас в доме кое-что изменилось.
В это время вошла Марианна, печальная и растерянная.
– Почему ты не села с нами за стол, как обычно? – спросил дон Альберто. – И ты тоже свой характер хочешь показать?
– Мария велела мне остаться в своей комнате, потому что приехал ваш сын, – тихо ответила Марианна.
– Так я и знал, – смеясь, сказал дон Альберто. – Садись, Марианна. Будешь ужинать вместе с нами.
– Но, Альберто, она даже руки не вымыла, – недовольным тоном сказала донья Елена, поморщившись.
– А вот и вымыла. Не только руки, но и лицо, шею и даже уши. А если я вам мешаю, – взглянув на донью Елену, произнесла девушка, – то лучше пойду на кухню или в сад.
– Ни в коем случае, – горячо проговорил дон Альберто. – Ты не служанка, и каждому, кто обидет тебя, можешь давать отпор. Садись.
– Я не виновата, что осталась сиротой и меня привели к вам в дом. Я хорошо понимаю, что всем вам чужая. Смеетесь надо мной и думаете, послал же бог дуру.
– Забавно, – вмешался в разговор Луис Альберто, с любопытством взглянув на Марианну. – А девушка не так уж глупа.
– Зачем ты так говоришь, Марианна. Ешь спокойно и как тебе нравится. – Дон Альберто ободряюще посмотрел на девушку.
– Вы правы, дон Альберто. Так даже вкуснее, – с вызовом сказала она, облизывая пальцы.
– Ну нет, – раздраженно произнесла донья Елена.
– Да, аппетит у тебя завидный. Принесите Марианне соломку для коктейлей – язвительно произнес Луис Альберто, глядя в упор на Марианну.
– Такой аппетит у тех, кто постоянно недоедал, – сказал дон Альберто, обращаясь к сыну.
– Но зачем тогда ей садиться с нами за стол? – возразил Луис Альберто.
– Затем, что я привел эту девушку в дом, и прошу относиться к ней с уважением.
– Тебе ясно? – наконец, подала голос Эстер. – Дон Альберто в доме хозяин. И не перечь ему!
– Я вижу, в доме многое изменилось, – с усмешкой сказал Луис Альберто.
– Тебя это раздражает? – спросила донья Елена.
– Нет, только я буду выходить к столу после этой дикарки.
– Опять ты ко мне цепляешься? Больше не к кому? – Марианна готова была броситься на обидчика.
– Пожалуйста, не шуми, – попросила донья Елена. Пропустив ее слова мимо ушей, девушка обратилась к дону Альберто:
– Простите, дон Альберто, я не люблю, когда меня оскорбляют.
– И правильно. Я уже говорил тебе, что надо давать отпор.
– Хватит, Альберто!
– Успокойся, мама, для папы это ново, а все новое увлекательно.
– Я рад, что ты понимаешь. Марианна полноправный член семьи, как и каждый из нас. Договорились?
– Разумеется, – с иронией ответил Луис Альберто. – Пусть только не вмешивается в мои дела.
– Она не будет тебе докучать, сынок, – ласково сказала донья Елена.
– Конечно не буду! Очень надо! – с затаенной обидой проговорила Марианна. – Лучше держаться подальше от вас. Дон Альберто, пожалуйста, отведите меня обратно к отцу Адриану. Он мне поможет найти работу, я не ходу больше видеть эти физиономии. Что я больная, или заразная?
– Нет, Марианна, все останется, как есть. Мы введем в этом доме настоящую демократию.
– А что это такое?
– Объясни ей, папа, – хмыкнул Луис Альберто.
– Если я объясню на словах, она может и не понять, покажу лучше на деле. Садись, Марианна, и ешь пока не насытишься.
– А можно мне есть цыпленка руками, дон Альберто, иначе не получается.
– Ешь, как удобно. Я тоже буду есть руками.
– Как в первобытные времена. Может быть завтра, нам подадут сырое мясо? – надменно бросил Луис Альберто.
– Нет. А тебе вообще, кроме виски ничего не нужно. И как можно больше.
– Благодарю. Семейный ужин в честь моего приезда прошел в дружеской и интимной обстановке. Извини, папа. – Луис Альберто встал из-за стола.
– Подожди, сынок, я с тобой, – донья Елена тоже поднялась.
– Я сказала дону Альберто, что хочу уйти, – громко прошептала Марианна, когда Мария убирала со стола. Но он и слышать не хочет. Я так устала! Все ко мне придираются. А с приездом этого клоуна дом превратился не то в балаган, не то в ярмарку.
– Я же предупреждала, Марианна, не надо так говорить о Луисе Альберто, не дай бог услышит донья Елена!
– Но он мне противен, Мария! Да и я, кажется, его раздражаю. Все время орет на меня, ругает, всячески издевается. Черт бы его побрал!
– Я все понимаю, но другого выхода нет, надо себя сдерживать. Конечно, дон Альберто пока вступается за тебя, но не забывай, что Луис Альберто его сын. – И Мария направилась на кухню.
Но и там ее ждало горячее обсуждение последних событий.
– Не нравится мне все это, – говорила Пачита. – Если так будет продолжаться, я найду себе другое место.
– В последнее время дона Альберто просто не узнать, – поддакнула Мария.
– Вместо одного ненормального теперь в доме их двое, – в сердцах произнесла Пачита.
– А ты заметила, что нравится дону Альберто, то не по душе сеньоре? – спросила Мария. – Никогда такого не было.
– А по мне так сеньора права. Кому понравится садиться за стол с этой оборванкой? На месте сеньоры я выставила бы ее за дверь.
– Девушка ни при чем, пусть сами разбираются.
– Не такая уж Марианна наивная, все понимает, терпеть ее не могу, эту общипанную курицу. Я, например, всегда знала свое место. Помалкивала и все.
– Жаль ее, – вступилась за девушку Мария. – Кому ее было воспитывать? Ведь сирота! Да и не виновата она, что дон Альберто, бог знает что задумал. Хозяева ссорятся, а ей достается.
– Я понимаю, чего добивается дон Альберто. Хочет приструнить сына.
– Пожалуй это так. А бедной девочке горе. Ей бы выучиться чему-нибудь, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Здесь она долго не продержится, чует мое сердце.
– А мне на нее наплевать. Кроме того, в доме всем заправляет сеньора. Рано или поздно, она ее вышвырнет. – Неизвестно за что, Пачита и в самом деле терпеть не могла Марианну.
– Думаю, дон Альберто не даст ее в обиду.

0

12

Глава 10
Мария положила в стакан с виски кусочек льда и, поставив стакан на поднос, постучалась к Луису Альберто, где в это время находилась донья Елена.
– Кто там? – послышался голос доньи Елены.
– Это я, сеньора.
– Войди, Мария, спасибо.
– Что еще прикажете?
– Благодарю, больше ничего, – ответила, как всегда спокойно и ласково донья Елена. Она была счастлива, что может побыть с сыном. Радость светилась на ее красивом, еще молодом лице.
– Итак, мама, что же это за девушка, в которой отец души не чает, – язвительно усмехаясь, спросил Луис Альберто. – И вообще объясни, что происходит? Кстати, прикажи снять эти занавески, они слишком мрачные.
– Хорошо, как скажешь.
– Я слушаю тебя, мама.
– Я думаю, не придавай этому значения, сынок, – донья Елена с нежностью посмотрела на сына. Ей не хотелось в такой счастливый день говорить о неприятном.
Но Луис Альберто не отставал.
– Не придавать значения? – с досадой переспросил он. – Но ты подумай только, что вытворяет отец. Выставляет напоказ эту неотесанную, деревенскую девушку, заставляет нас сидеть с ней за одним столом. – Луис Альберто нервно зашагал по комнате. Он привык, что все потакают ему и не мог смириться с тем, что отец не обращает на него внимания.
– Прости, папа не совсем здоров, – извиняющимся тоном произнесла донья Елена.
– Но если у него мания величия, своди его к доктору, – безапелляционно заявил Луис Альберто, усевшись в небрежной позе на тахту.
– Разве можно так говорить об отце, сынок? – с легким укором сказала донья Елена.
– Ах, мама, не надо меня учить, – Луис Альберто все больше и больше раздражался. – Кстати, как она попала к нам в дом, эта замухрышка?
– Ее привел падре Адриан.
– Понятно. Монах привел в дом черта в юбке.
– Нет, нет, он не виноват, сынок. Когда падре рассказал, что она круглая сирота и у нее нет родных, я, как христианка, согласилась взять ее, надеялась сделать из нее хорошую служанку.
– Ну, и что дальше? – Луис Альберто снова заходил по комнате.
– Дальше? – донья Елена подумала и решительно ответила: – Твой отец стал ее опекать, не велит ей прислуживать и сидеть за столом вместе со слугами. А главное, – донья Елена покраснела от возмущения, что редко с ней случалось, – не желает чтобы ее воспитывали, и все ей разрешает.
– Видно, старику захотелось иметь в доме зверушку. Но зачем?
– Не знаю, – донья Елена опустила глаза.
– Знаешь, но не говоришь. Тогда я скажу. Отец хочет мне досадить. Думает, я не выдержу такого соседства и сбегу. Неизвестно только, что еще взбредет ему в голову!
– Ради бога, сынок, не пугай меня.
– А, мама, всего ты боишься. Лучше бы старик поберег себя, это может ему дорого обойтись.
– Что ты хочешь сказать?
– Да так, ничего. А пока распорядись, чтобы еду мне подавали в комнату. Не желаю сидеть за столом в таком обществе!
– Нет, нет, сынок, за стол надо садиться всем вместе, – взволнованно проговорила донья Елена. В ее представлении традиции семьи имели большое значение, особенно семьи аристократической.
– Это глупо, мама, даже смешно, – с легким презрением возразил Луис Альберто. – А отцу передай, что я буду жить, как хочу, и не позволю ему вмешиваться в мою жизнь.
С того дня, как дон де ла Парра навестил Ирму и сказал ей, что отец оставил завещание в пользу Марианны, вдова Леонардо лишилась покоя и то и дело заводила об этом разговор со своим кузеном.
– Надо во что бы то ни стало найти Марианну. Другого выхода нет, Диего.
– Выбрось из головы эту бредовую мысль, – с досадой ответил Диего. – Ведь это абсурд!
– А не абсурд потерять такое богатство? Ведь здесь куда больше, чем мы думали. Взгляни на банковские счета! – В глазах Ирмы сверкнул хищный огонек. После смерти мужа Ирме уже не надо было прикидываться нищей. Она стала следить за своей внешностью, наряжаться, к ней вернулась прежняя привлекательность.
– Да, богатство огромное, – согласился Диего. – Надо бороться за него, но не избавляться от Марианны.
– Представь себе, что Луис де ла Парра отыщет Марианну, и она получит наследство. Как она с нами поступит? – спросила Ирма, подходя к кузену, сидевшему с озабоченным видом.
– Выгонит отсюда и все, – бросил Диего.
– Вот именно. И что мы тогда будем делать?
– Ладно, посмотрим.
– Будем работать ради куска хлеба? – не унималась Ирма. – Я наймусь секретаршей. А ты? Тоже найдешь работу? Станешь жить на жалованье, чтобы как-то прокормиться, кое-как одеться, иногда сходить в кино или ресторан? Нравится тебе такая жизнь? – Ирма в упор посмотрела на кузена.
– Весело. Что и говорить! – с унылым видом произнес Диего.
– Надо быть полоумным, чтобы ради каких-то предрассудков отказаться от денег! Да и с какой стати! Сколько лет мы работали на этом проклятом ранчо? Этому дряхлому пьянице я отдала свою молодость. Ранчо по заслугам принадлежит нам и несправедливо отдавать его этой дуре! Ну, что молчишь? – Ирма была настроена решительно и не собиралась сдаваться.
– Да, да, да, ты права! – взволнованно воскликнул Диего. – Только в одном я с тобой не согласен.
– А это предоставь мне – примирительно сказала Ирма. – Главное – найди ее! Договорились?
– Хороша задачка! – Диего был растерян. Ведь в стране шестьдесять миллионов жителей.
– Я понимаю, что это нелегко, – продолжала уговаривать Ирма, ласково заглядывая Диего в глаза. – Но Луису де ла Парра еще труднее, чем тебе. Первым делом расспроси о ней в деревне, в билетной кассе. Скорее всего она уехала в Мехико.
– Думаешь там ее легко найти?
– Нет, нет, дорогой, – я не буду тебя торопить, дам много денег. Сколько потребуется. Но ты должен ее найти. Непременно. Согласен?
– Ради тебя я готов на все.
Марианна любила по утрам выходить в сад. Здесь никто ей не докучал. Так приятно было поразмышлять в одиночестве!
Неожиданно раздался голос дона Альберто:
– Эй, Марианна! Доброе утро! Что ты там делаешь?
– Доброе утро, дон Альберто! Поливаю цветы.
– Смотри, не лей много воды! Ночью прошел сильный дождь!
– Земля уже высохла.
– Ты завтракала?
– Нет, пока не хочу.
– Громче, не слышу!
– Я говорю, что еще не завтракала. – Не кричите так, сын ваш проснется!
– Вот и хорошо! Давно пора!
– Он разозлится, а потом на мне отыграется!
– Защищайся! Смелее! После обеда пойдем по магазинам.
– Вы и я?
– Ну, да, вдвоем.
– На распродажу?
– Нет, в хороший магазин. Купим тебе красивое платье, и ты больше не будешь носить это тряпье. Одену тебя, как настоящую сеньориту.
Их разговор прервала донья Елена.
– Альбсрто, что ты кричишь? Весь дом поднял на ноги. Такого прежде с тобой не бывало, – донья Елена укоризненно покачала головой. – К тому же не забывай, что ребенок, я хочу сказать, Луис Альберто, дома. Он не любит, когда шумят по утрам.
– Ребенок? Ему уже тридцать два года! В это время он должен уже идти на работу, или же по делам. Значит, ты пришла попросить, чтобы я не мешал ребенку спать?
– Нет, нет, не за этим. Но согласись, кричат только люди невоспитанные.
– И те, кому надоели условности. Хочешь, чтобы в доме была тишина, как на кладбище? И все ради Луиса Альберто? На сей раз, Елена, ничего у тебя не выйдет.
– Хочешь все делать назло?
– Конечно. А сейчас, прости, я продолжу разговор с этой симпатичной девушкой. – Дон Альберто снова подошел к окну.
– Марианна! – крикнул он. – Значит, договорились? После обеда идем по магазинам?
Донья Елена спустилась в гостиную, где в это время хлопотала Мария.
– Что делать, Мария? – спросила она с отчаянием в голосе, устало опустившись на стул. – Он сошел с ума.
– Наберитесь терпенья, сеньора, – мягко ответила Мария, с сочувствием поглядев на свою госпожу.
В это время из своей комнаты вышел Луис Альберто, заспанный, с опухшим лицом.
– В чем дело, мама? Что за шум?
– Иди к себе, жизнь моя, это отец беседует с той девушкой. Сейчас я тебе все объясню.
– Да, мне только и остается, что быть терпеливым, даже эту оборванку я вынужден терпеть!
Они поднялись в комнату Луиса Альберто.
– Если отец помешался, – в сердцах сказал Луис Альберто, покрутив пальцем у виска, – отправь его в сумасшедший дом. Я приехал отдохнуть и не намерен терпеть подобные выходки.
– Да, да, сынок, знаю, но клянусь, я ничего не могу с ним сделать. Иди еще поспи, дорогой.
– Теперь не усну, ты же знаешь я страдаю бессонницей, мне надо спать хотя бы до обеда.
Пока происходил этот разговор, Марианна вернулась из сада и, увидев Марию, сказала:
– Теперь донья Елена опять рассердится на меня, и молодой сеньор тоже. Но разве я виновата?
– Конечно нет, малышка.
– Не пойму, почему они живут как кошка с собакой? Ведь все у них есть, и деньги, и здоровье. Ну, а этот балбес… – глаза Марианны гневно сверкнули.
– Марианна!
– Чем он занимается?
– Ничем.
– Как я?
– Почти.
– Зачем они меня держат, если работать не дают? Кормят, одевают, комнату дали. Но мне так не нравится. Старик вроде любит меня, хочет сделать из меня сеньору, такую, как Эстер. Но для остальных я мячик, бросают туда-сюда. Разве не так, Мария?
– Не знаю, Марианна. Во всяком случае тебе лучше держаться подальше от сеньоры и молодого господина. И не лезь на рожон. Помалкивай.
Донья Елена сидела в гостиной, когда зазвонил телефон.
– Это вы, падре Адриан? Знаете, вчера приехал Луис Альбсрто, – радостно сообщила она.
– Почему же вы сразу мне не позвонили?
– Я хотела, но не до этого было. В доме такое творится! – Счастливое перед тем лицо доньи Елены омрачилось печалью.
– А что, что случилось?
– С того дня, как в доме появилась эта Марианна, дона Альберто не узнать. И Луис Альберто очень расстроен.
Вечером в библиотеке падре Адриан пытался вызвать дона Альберто на откровенный разговор.
– Проблемы с Марианной? – спросил Адриан друга.
– Проблем много. Но не она виновата, уверяю тебя. – Дон Альберто выглядел усталым и немного расстроенным. Он помолчал некоторое время, потом снова заговорил:
– Тогда ты рассказал про Марианну в самых общих чертах, а мне хотелось бы о ней узнать поподробнее.
Падре провел рукой по волосам, слегка пожал плечами и ответил:
– Мне тоже мало что известно. Девочка была немногословна, мне показалось, что это неспроста, но расспрашивать я не стал. Марианна живет у тебя в доме и тебе проще это сделать. Мудрый священник понимал, что, сам того не ведая, создал для дома кучу проблем.
Дон Альберто сказал, что не хочет волновать Марианну. Если она об этом заговорит, тогда дело другое. В одном дон Альберто был уверен: Марианна не из семьи бедняков. Падре подтвердил, что, кажется, у отца Марианны было ранчо, но отец спился и умер, так сказала девушка. Говорить об этом раньше падре не хотелось, боялся, что донья Елена откажется принять в дом дочь пьяницы. А девушка ведь славная!
– Ну, что ты, Адриан. – У доньи Елены сын пьяница, опустившийся человек, – с болью произнес дон Альберто, – а она обожает его.
– Не говори так, Альберто, – возразил падре, – твой сын не пьяница. Ну выпьет иногда бокал, другой. Тебе это не нравится, я понимаю.
– Послушай, Адриан, много лет назад я совершил ошибку. Все безобразные выходки сына списывал на его молодость, неопытность. Он и тогда был взбалмошным, но я надеялся, что с годами это пройдет. – Дону Альберто было тяжело и он хотел излить душу старому другу.
– Так и будет, Альберто, вот увидишь!
– Нет, нет, Адриан.
Если к тридцати годам он не стал человеком, только что-то из ряда вон выходящее может его изменить.
Падре с сомнением покачал головой.
– Ладно, пусть будет по-твоему. Но при чем тут Марианна?
– Она должна повлиять на Луиса Альберто, противопоставить себя ему.
– Противопоставить?
– Да. Слишком долго все потакали капризам Луиса Альберто. Да и я тоже. Это развратило его, превратило в страшного эгоиста. Кто-то юный, сильный, кого не повергнут в уныние насмешки и дикие выходки моего сына, может вступить с ним в борьбу и выиграть.
– И ты эту роль отвел Марианне? – глаза падре округлились от удивления.
– Да, ей. Я, как бы это сказать, уравняю их в правах. Буду относиться к Марианне, как к дочери. – В голосе дона Альберто звучала решимость.
– И что из этого получится? – Падре с недоумением смотрел на дона Альберто, не понимая чего тот добивается.
Дон Альберто помолчал немного и уверенно заявил:
– Либо Луис Альберто изменит свою жизнь, либо ему придется покинуть дом.
– Покинуть дом?
– Да. И тогда он будет вынужден зарабатывать себе на жизнь, потому что я не дам ни гроша. Он уже знает об этом.
– Но ты бросаешь вызов судьбе, Альберто! Между твоим сыном и этой несчастной девушкой начнется настоящая война. – Священник не мог скрыть своего волнения и подошел к другу.
Смущение появилось на лице дона Альберто.
– Я уже думал об этом. Ведь Марианна такая робкая, так болезненно реагирует на обиды. А я подставляю ее под удар!
– Знаешь, Альберто, я не совсем понимаю. – Священнику не нравилась затея его друга и он спросил, какие у него планы насчет Марианны. Падре чувствовал себя в ответе за судьбу девушки.
– Не беспокойся, Адриан, ничего плохого с ней не случится. Я привязался к Марианне и может быть удочерю ее.
– Бог с тобой, Альберто. Поговорив еще немного, они расстались.
К вечеру появилась Эстер. Красивая, элегантная и очень уверенная в себе.
– Эстерсита, – стала жаловаться донья Елена. – Я так несчастна.
– В чем дело, тетя? Что-нибудь с кузеном?
– Нет, на сей раз с Альберто. Он сошел с ума.
– За одну ночь?
– Да, да, именно так. В шесть утра он поднялся, подошел к окну и стал громко разговаривать с этой девчонкой. Она была в саду. Можешь себе представить, как это взбесило Луиса Альберто. Да и меня, и всех остальных тоже.
– Ну и что ты сказала дяде?
– Спросила бы лучше, что он ответил.
– Что же он ответил?
– Сказал, что ему надоела тишина в доме. А кому шум мешает, пусть убирается. Это он имел в виду Луиса Альберто. Хочет избавиться от него. Выгнать вон. Не ожидала я, что дон Альберто возненавидит родного сына.
– Ах, тетушка, – Эстер кокетливо закатила глаза. – И это тебя так расстроило? Не обращай внимания.
– Но сын мой не вынесет подобного отношения. Что делать, Эстер?
– Здравствуй, дядя! – Эстер встала, навстречу вошедшему дону Альберто.
– Здравствуй, Эстер! Сплетничаете тут с тетушкой? Дон Альберто велел Марии позвать Марианну и, когда она спустилась в гостиную, спросил:
– Ты готова?
– Конечно, сеньор.
– Увидишь как отлично мы проведем время, – дон Альберто ласково улыбнулся.
– Спасибо, дон Альберто, ведь сегодня день моего рождения!
– В самом деле? Что же, позволь тебя поздравить. Дон Альберто нежно поцеловал девушку.
– Благодарю вас!
– Я куплю тебе, все, что захочешь, я вечером устроим настоящий праздник, будем пить шампанское.
– Это вы здорово придумали! – обрадовалась Марианна и ее обычно грустные глаза сверкнули веселым огоньком.
– Пойдем же, дочка!
Как только дон Альберто и Марианна скрылись за дверью, Эстер подошла к донье Елене и коснувшись ее руки, язвительно спросила:
– Что за новый каприз у дядюшки?
– Это переходит всякие границы, – не в силах скрыть раздражения, произнесла донья Елена.
– Ты права, тетя. Но во всем виноват Луис Альберто. Он просто невыносим. Капризный, раздражительный. И ведет себя недостойно. Вот дядя и нашел себе дочку. – В голосе Эстер звучала злая ирония.
– Но ведь сын нездоров. В таком возрасте стал настоящим неврастеником, – с болью в голосе произнесла донья Елена. – Отец должен ему посочувствовать. На то он и отец.
– Нет, тетя. Луис Альберто не болен. Он ведет себя, как ему нравится. Вот и все. Но я постараюсь вам помочь, – вкрадчиво сказала Эстер, коснувшись губами щеки доньи Елены. – Ему и тебе. Где он сейчас?
– У себя в комнате, девочка.
– Давай нагрянем к нему.
– Нет, подожди. Надо его предупредить. Может быть, он не одет? Думаю, он будет рад увидеть тебя.

0

13

Глава 11
Прежде, чем отправиться с Марианной по магазинам, дон Альберто повел ее в кафе и заказал много всяких вкусных вещей.
– Нравится? – спрашивал он, глядя с каким удовольствием девушка поглощает лакомства.
– Ага! Очень, – облизываясь, отвечала Марианна.
– Сколько же тебе сегодня исполнилось?
– Восемнадцать.
– Но почему ты никому ничего не сказала?
– А зачем говорить?
– Как зачем? Дни рождения полагается праздновать. Разве у вас в семье не было такого обычая?
– Когда я была совсем маленькая, пекли пирог, втыкали в него свечки, и я их задувала. Потом перестали. Даже не вспоминали об этом. Бедный папа порой забывал, какой нынче месяц, а мачеха вообще видеть меня не могла. – Эти воспоминания расстроили Марианну и она стала печальной.
– Ты была одна у отца?
– Одна. Но всегда мечтала о брате.
– Одной плохо, – задумчиво произнес дон Альберто. Луис Альберто мог бы стать тебе братом, но…
– Луис Альберто? Но он воспитанный, образованный, богатый, а я простая деревенская девушка.
– Ну, а как бы ты относилась к нему, будь он тебе братом?
– Не рассердитесь, если я скажу правду? – нерешительно сказала Марианна.
– Конечно, нет.
– Так вот. Я непременно стыдила бы его за все грубости. А по утрам, – Марианна лукаво улыбнулась, – я обливала бы его холодной водой, чтобы не спал до обеда, а шел на работу и не бездельничал целые дни Совсем уже взрослый, и такой ленивый!
– Что еще ты стала бы делать? – с любопытством спросил дон Альберто.
– Еще? Но мне лучше не вмешиваться. И так я нет, нет, да и нагрублю ему, – призналась Марианна. – Ну, не могу сдержать себя. Он же смотрит на всех с презрением! А мне это не нравится.
– Никому не нравится.
– Не пойму я вас, дон Альберто. Вы ему отец, а терпите!
– А что делать, Марианна? Поколотить его?
– Хорошая порка пошла бы ему на пользу.
– Нет, Марианна, это невозможно. Ведь он уже взрослый! А донья Елена просто умрет от волнения. Помоги мае, Марианна!
– Но как?
– Повлияй на него. Может, он станет человеком. Ты, умница, добрая, сама знаешь, как.
– Нет, дон Альберто, не знаю.
– Уверен, в этой головке много всяких идей. Представь, что Луис Альберто твой брат, ты любишь его в сделаешь все, чтобы он исправился. – Дои Альберто поднялся. – Ну, мы с тобой заболтались. Пора за покупками.
– Теперь я понимаю, почему вы не хотели меня отпускать.
– Вот видишь, говорил же я тебе, что ты умница.
Эстер бросила взгляд в зеркало, поправила платье, провела рукой по волосам.
– Луис Альберто, сынок, к тебе гости, – сказала донья Елена, поднявшись к сыну.
– Какие еще гости?
– Эстер.
– А, Эстер. И из-за этого ты меня разбудила? Но я никого не хочу видеть, – сонным голосом сказал Луис Альберто.
– Сынок, выйди поздоровайся с ней.
– Черт побери, как всегда не вовремя. А как она выглядит? – он сладко потянулся.
– Настоящая красавица. Вот увидишь. Я люблю ее, как свою дочь.
– Ну и что?
– Приведи себя, пожалуйста, в порядок и сойди вниз поздороваться.
– Ну что ты, пусть лучше она поднимется сюда!
– Как ты можешь, Луис Альберто?
– Оставь меня, мама. Я приехал отдохнуть, а вы с отцом и этой дикаркой не даете мне покоя! Это просто невыносимо. Ну ладно, сейчас спущусь.
Донья Елена вернулась к Эстер, но не стала передавать ей подробности своего разговора с сыном, чтобы не огорчать, только сказала:
– Луис Альберто рад повидаться с тобой. Сейчас он выйдет. Будь с ним помягче. Ты же знаешь, какой он чувствительный. – Не успела донья Елена договорить, как появился Луис Альберто, как всегда развязный и ироничный.
– Привет, Эстер!
– Привет перелетной птице.
– Ох, Эстер, ты все такая же красивая.
Эстер кокетливо опустила глаза и, изобразив смущение, ответила:
– Не надо комплиментов, забудь о прошлом. Ты надеюсь, вернулся с какими-то определенными намерениями?
– О чем ты? – передернул плечами молодой человек. Как это о чем? Ведь существуют обязанности перед семьей, перед обществом.
– Чепуха! – рассмеялся Луис Альберто. – Как нравится, так и живу. И ничего не собираюсь менять.
– Ну, а что нового у тебя? – лукаво спросила девушка. – Я думаю, ты видел много интересного, в том числе и женщин?
– Был во всех знаменитых барах, встречался со многими женщинами, но ни одна, как видишь, меня не опутала.
– Ну, а в театрах, концертах бывал?
– Нет, только на скачках и в игорных домах, – с вызовом ответил Луис Альберто.
– Ну, это меня не интересует, – разочарованно произнесла Эстер, поправляя прическу.
– Тогда нам не о чем с тобой разговаривать, – Луис Альберто развел руками, желая поскорее закончить надоевший ему разговор. – Ты все та же невинная птичка.
– А ты все такой же важный, как павлин, – обиженно проговорила Эстер, тряхнув головой.
– Расскажи лучше о себе. Ты не замужем?
– Нет, и не собираюсь.
– Чего же ты ждешь?
– Любви.
– Поторопись, тебе уже двадцать четыре.
– Нет, я верна своему чувству.
– И не потеряла надежды на взаимность?
– Надежду может быть и потеряла, но осталась мечта. – Эстер многозначительно взглянула на молодого человека.
– Ого, как романтично! – Луис Альберто не сдержал иронии. – Но мне кажется, в твоих мечтах присутствуют и тысячи песо.
– Дурак.
– Не обижайся, Эстерсита. Мечты у женщин иногда приобретают весьма причудливую форму.
– Мне жаль тебя, – Эстер смерила его презрительным взглядом. – Ведь ты даже не в состоянии пробудить в женщине любовь или близкое к ней чувство. Но это твоя проблема.
– Думай, что говоришь, – взорвался Луис Альберто. – Ведь я могу доказать обратное!
– Попробуй. Но сначала тебе придется жениться на мне.
– И сделать тебя богатой, а? Нет уж, кузина, что-то не хочется мне обзаводиться женой. Я люблю развлекаться и не желаю зря терять время.
Марианна вбежала в библиотеку, где отдыхал за книгой дон Альберто.
– Ой, дон Альберто, вы купили мне столько красивых вещей! – И засмеявшись добавила, – не знаю только, как ходить на таких высоченных каблуках.
– Ничего особенного, – весело проговорил дон Альберто. – Женщина просто создана для каблуков.
– Я вам так благодарна, – с жаром произнесла Марианна. – И надо же было, чтобы все это случилось именно сегодня. Никогда еще Марианна не была так счастлива.
– О, ты не знаешь, что ждет тебя вечером. Мы устроим торжественный ужин в честь дня твоего рождения. Ты наденешь самое красивое платье и будешь сказочной принцессой. Договорились?
– Как скажете.
– Пойдем в гостиную, Марианна!
Заметив там Эстер и Луиса Альберто, Марианна повернулась, чтобы уйти.
– Ты куда, Марианна? – Подожди! – Дон Альберто остановил ее.
– Здравствуй, Эстер, как дела? – приветствовал дон Альберто племянницу.
– В порядке. А у тебя?
– Благодарю, у меня тоже. Только что сделали чудесные покупки для Марианны.
– Вот как! В этом доме к ней так хорошо относятся, будто к члену семьи, это очень благородно с вашей стороны.
– Невероятно, папа, как ты решился появиться с ней на улице! – В голосе Луиса Альберто сквозило неприкрытое осуждение.
Марианна не стала слушать продолжение раздражавшего ее разговора. Взяв на кухне немного еды для щенка, она вышла в сад. Как и в прежние времена, среди зелени и цветов, рядом с ластившейся к ней собакой, девушка успокаивалась. Раздражение понемногу улеглось.
Она кормила щенка и не заметила, как подошел дон Альберто.
– Знаешь, дочка, не обращай внимания на выходки Луиса Альберто.
– Не буду, не волнуйтесь. – Марианна подняла голову и посмотрела в глаза дона Альберто. Они были добрые и усталые.
– Вот и правильно. А еще, пожалуйста, ничего не скрывай от меня.
В ответ Марианна лишь согласно кивнула головой этому чудесному человеку… Оставшись одна, она снова обратила свое внимание на вилявшего хвостом щенка.
– Тебе понравилось, Чача? Вкусно, да? Ах, мой хороший! Ну что, наелся? Да, Чача, старик любит меня, а остальные терпеть не могут. Скажи, можно так жить? Быть нахлебницей это просто ужасно. Не цеплялся бы ко мне этот нахал, тогда, куда ни шло. Как ты думаешь, Чача? – девушка ласково погладила щенка.
– Полагаю, речь идет обо мне? – Луис Альберто, словно из-под земли вырос.
– О ком же еще? – не растерялась Марианна.
– В этом доме я всех раздражаю. – Своим обычным вызывающим тоном проговорил Луис Альберто, искоса взглянув на Марианну.
– Всех, кроме меня.
– Ты тоже это заметила?
– Конечно, ведь я не слепая! Со всеми переругались!
– А ты, значит, всем нравишься? – усмехнулся Луис Альберто.
– Я так не говорила, – спокойно ответила Марианна. – Наоборот, только ваш отец меня любит. И еще Мария. А остальные презирают.
– Однако это тебе не мешает, – продолжал иронизировать Луис Альберто. – И живешь ты сейчас лучше, чем раньше.
– Как сказать, – пожала плечами Марианна, бросив быстрый взгляд на Луиса Альберто.
– Так ведь никто тебя здесь не держит!
– Ваш отец не хочет меня отпускать.
– Не хочет? Ну, а ты, конечно, довольна. Обольстила старика! Он тебя кормит, комнату дал, дарит красивые платья. – В голосе молодого человека звучало негодование. Это не ускользнуло от Марианны, и она резко ответила:
– Никого я не обольстила!
– И не стыдно тебе? – продолжал Луис Альберто. – Ведь еще совсем молодая. До чего же ты докатишься?
– Вот вы не молодой, а уже докатились. Бездельник, грубиян и к тому же пьяница! Думаете, я ничего не понимаю!
– Какой благородный гнев! – с издевкой воскликнул Луис Альберто. – Может быть, ты оплачиваешь мои расходы?
– Нет, – отрезала Марианна. – Но вы их тоже не оплачиваете!
– Подумать только! Какая-то дикарка в моем собственном доме читает мне нравоучения! Постой, постой! – Луис Альберто попытался обнять Марианну. – А ты, кажется, ничего.
– Уберите руки! – рассердилась девушка.
А в окно за ними во все глаза наблюдала Эстер. Она была необыкновенно хороша в новом платье из блестящего шелка, плотно облегавшим ее стройную высокую фигуру. Эстер готовилась к сегодняшнему вечеру, надеясь произвести впечатление на кузена. Но увиденное насторожило ее.

0

14

Глава 12
Дон Альберто решил во что бы то ни стало отпраздновать совершеннолетие Марианны. Он попросил Марию отправить Максиме за тортом и свечами, а вечером сервировать стол самой лучшей посудой, которую доставали для приемов особо важных гостей.
В этот же день его друг, сеньор де ла Парра начал поиски Марианны. Для начала он отправился в сыскную контору сеньора Баскеса. Изложив обстоятельства дела, дон де ла Парра спросил:
– Что будем делать?
– Задача не из легких, сеньор. Найти девушку в таком городе, откровенно говоря, почти невозможно. Тем более, что слишком мало данных.
– Знаю, но надо попытаться. Я слышал, что у вас служат настоящие профессионалы, работают четко и быстро. Итак, желаю удачи!
– Минутку, сеньор де ла Парра!
– Да, слушаю вас.
– Вы не пытались найти ее через газету?
– Нет.
– Тогда я попробую.
– Идея, по-моему, неплохая.
Слова, сказанные Эстер, не давали покоя донье Елене. Что будет, если Луис Альберто увлечется этой девчонкой? Нет, ее сын не способен на это. У него же есть глаза и уши. Но тем не менее, ко всему, что происходило в доме, сеньора относилась теперь с особым вниманием.
– Что это, Мария? – донья Елена удивленно подняла брови, увидав нагруженную пакетами Марию.
– Видимо, покупки, которые сделал дон Альберто для Марианны.
Эстер, сидевшая здесь же, предложила:
– Давай посмотрим что там. Проверим, какой вкус у дяди. Мария, оставь это и ступай.
Под напором племянницы Елена преодолела неловкость и тоже стала рассматривать покупки.
– Забавно. Я смотрю дядя порядком потратился. А для Луиса Альберто он хоть раз что-нибуль покупал? – Эстер не сдержала негодования.
– Я сыну все сама покупаю, – с гордостью произнесла донья Елена.
– Тетя! – воскликнула Эстер, развернув один пакет. – Взгляни, какая прелесть! – Глаза у нее алчно заблестели. – А можно я все посмотрю?
– Не знаю, – замялась донья Елена. – Как-то неудобно.
– Неудобно? – запальчиво проговорила Эстер. – А держать в доме какую-то уличную девчонку удобно? Ах, тетя, какое платье! Даже у меня такого нет!
– Альберто сошел с ума, – возмущенно промолвила донья Елена. – Такая дорогая одежда не для бедной сироты.
– Если уже сейчас твой муж тратит на нее столько денег, что будет дальше? Он станет дарить ей меха, бриллианты. – В глазах Эстер появился недобрый огонек.
– Почему бы и нет? Если я всю жизнь оплачиваю пороки сына, отчего бы мне не доставить удовольствие Марианне? – Вошедший дон Альберто слышал последние слова Эстер.
– Как ты можешь так говорить? Ты не имеешь права сравнивать эту девушку с Луисом Альберто!
Донья Елена изменилась в лице от негодования.
– Я имею право на все, дорогая! – решительно заявил дон Альберто.
– Но все, что ты делаешь – абсурд. Я не хотела бы тебя подозревать в чем-либо дурном. – Донья Елена пристально посмотрела на мужа.
– Что ты имеешь в виду?
– Дядя, у тети есть все основания думать, что ты просто неравнодушен к этой девушке, – заявила Эстер.
– Я не обязан раскрывать каждому мотивы своих поступков, – резко ответил дон Альберто.
– Мотивы интимного характера, в твоем возрасте, папа? – насмешливо спросил Луис Альберто, присоединившийся к разговору.
– Замолчи, как ты смеешь такое нести при матери и сестре? – вышел из себя дон Альберто.
– Я думал, здесь семейный совет и каждый вправе высказать свое мнение.
– Каждый – да, но не ты. И запомните все, Марианна останется в доме потому, что я этого хочу. Здесь я распоряжаюсь! – Сказав это, дон Альберто пошел к Марианне и застал ее в слезах.
– Не обращай внимания на выходки Луиса Алъберто, Марианна.
– Я хочу от вас уехать, дон Альберто, попросите падре Адриана увезти меня.
– Как хочешь, девочка. Но, признаться, мне будет грустно без тебя. А главное, я так надеялся, что благодаря тебе Луис Альберто станет другим! – Доя Альберто с мольбой смотрел на Марианну.
– Но почему вы выбрали именно меня? – Марианне жаль было старика, и она не знала, как поступить.
– Я уже жалею, что втянул тебя в эту историю, извини, Марианна!
– Я о другом хочу сказать, – склонив голову набок, и ласково глядя на дона Альберто, произнесла девушка.
– О чем же?
– Нельзя злом отвечать на зло. Господь нас не этому учит. Будьте добрее к сыну.
– Милая Марианна, я так одинок! Дома, словно в аду. Хочется чувствовать себя счастливым в семье. Будь у вас еще дети, Луис Альберто, может быть, не стал бы таким. – Дон Альберто вздохнул и коснулся руки Марианны.
– Не уходи от нас, девочка, останься. Ты заменишь мне дочь. Самое главное на старости лет это тепло и забота детей!
– Ладно, останусь, посмотрим, что из этого получится.
– А теперь хватит о грустном, девочка. Надо на славу отпраздновать день твоего рождения. Послушай, надень самое красивое платье. Может быть это? И пусть Мария причешет тебя! Ну, до встречи!
Дон Альберто вернулся в гостиную, где донья Елена с Эстер вели разговор. Обе были очень взволнованны.
– О чем это вы беседуете? – спросил дон Альберто.
– Прости, дядя, но ты слишком внимателен к этой девушке. И мне обидно.
– Да, Альберто, – подхватила Елена, – твоих поступков мы не можем понять.
– Ведь неизвестно, до чего ты дойдешь в отношениях с этой девчонкой? – Эстер укоризненно покачала головой.
– Хватит об этом! – строго произнес дон Альберто, подняв руку, – я не собираюсь оправдываться и запрещаю всякими пошлыми намеками оскорблять Марианну. Так и передай своему сыночку. И пусть вечером выйдет к ужину.
А не хочет – может убираться из моего дома!
Только дон Альберто вернулся к себе, как пришла Мария и доложила:
– Сеньор, звонил дон Луис де ла Парра. Просил его извинить, но он не сможет прийти к ужину.
– Спасибо, Мария. И еще, задержись, пожалуйста. Ты не замечала, Эстер когда-нибудь разговаривала с Марианной?
– Нет, ни разу не видела.
– Прошу тебя, Мария, не давай Марианну в обиду, старайся быть где-нибудь поблизости, когда приходит Эстер. Не оставляй их наедине.
– А если Луис Альберто заведет разговор с Марианной?
– Это другое дело. Пусть видятся почаще.
– Но, дон Альберто, сеньоре это не нравится.
– Неважно. Я знаю, что делаю. Когда ужин будет готов, позови меня.
– Простите, сеньор, что я вмешиваюсь, но, пожалуй, не стоит молодому хозяину говорить подолгу с Марианной.
– Почему? Я хочу, чтобы со временем они стали как брат и сестра.
– Но они не брат и сестра. Марианна – хорошенькая, а молодой хозяин мужчина. Я не хочу о них плохо думать, но в жизни всякое может случиться.
– Ничего плохого не случится. Но следи, чтобы Луис Альберто ничего себе не позволял, иначе он дорого за это заплатит.
– Но сеньор…
– Не беспокойся, Мария, если Луис Альберто воспользуется наивностью Марианны, я быстро заставлю его исправить ошибку!

0

15

Глава 13
Стол был сервирован великолепно. Хрусталь и серебро сверкали. Донья Елена сначала удивилась, а потом рассердилась, что без ее ведома взяли самую лучшую посуду и приборы, но Мария объяснила, что так приказал дон Альберто. Все собрались в столовой. Пришла, конечно, и Эстер, как всегда изящно, со вкусом одетая. Даже Луис Альберто, которому последнее время носили еду в комнату, вышел к столу. Дон Альберто усадил Марианну рядом с собой.
– Какая ты сегодня красивая, Марианна! – воскликнул Луис Альберто.
– Правда?
– Еще бы! Такое роскошное платье! Ну прямо сеньорита из высшего общества!
– Какой вы злой! Нечего надо мной смеяться.
– Я не смеюсь! Просто сделал тебе комплимент. Правда, Эстер?
– Да. Уж в чем, в чем, а в женской красоте Луис Альберто толк знает. Видишь, похвалил твой вкус.
– А вы отличная пара, оба злые, бессердечные, лживые! – резко выпалила Марианна.
– Марианна! – одернула девушку донья Елена. – Нельзя так!
– Не трогай ее! Пусть защищается, раз на нее нападают, – вступился за Марианну дон Альберто.
– Не обижай нас, пожалуйста, дядя, – не без жеманства попросила Эстер, кокетливо взглянув на кузена.
– Это вы ее обижаете, – сказал дон Альберто, – своей дешевой иронией.
– Да они просто дурой меня считают. Пусть я бедная, неученая, но не ненормальная!
– Никто такого не говорил о тебе, – попыталась успокоить девушку донья Елена.
– Зачем же говорить, что я сеньора из высшего общества? Платье у меня красивое, так его ваш отец купил, а кофта просто безобразная.
– Зачем же ты ее надела? – уже без иронии спросил Луис Альберто.
– Потому что другой нет и взять неоткуда. Ясно вам?
– Тебе холодно? – заботливо спросил дон Альберто.
– Нет.
– Тогда сними кофту. Тебе исполнилось восемнадцать, ты взрослая и должна привыкать нарядно одеваться.
Марианна послушно сняла свою старенькую, полинявшую кофту.
– Ну вот, сейчас ты еще красивее. – Мы увлеклись разговором, а про тост забыли. Но первым делом, Марианна, мы зажжем свечи, а ты их задуешь, – весело улыбаясь, сказал дон Альберто.
– Ой, я не смогу! – растерялась Марианна.
– Ничего сложного в этом нет, – успокоил ее дон Альберто. Он зажег все восемнадцать свечей, и Марианна принялась их гасить. Торт она ела с большим аппетитом, как всегда облизывая пальцы, к великому удовольствию Эстер, которая только и искала случая поддеть девочку. Но в общем ужин прошел спокойно, если не считать перепалку Марианны с Луисом Альберто и его кузиной. После шампанского Луис Альберто развеселился и сказал, прежде, чем подняться из-за стола:
– Поздравляю, папа, ты просто молодец, что взял в дом Марианну!
– Мне хотелось, чтобы у тебя была сестра, Луис Альберто.
– Сестра или еще кто-нибудь, неважно. Салют! Сразу после ужина Марианна побежала на кухню и стала жаловаться Марии.
– Они не хотят меня! Я вижу это по их глазам. Мне страшно, Мария.
– Перестань, Марианна! Ужин прошел хорошо, сеньор был ласков к тебе. Но ты и сама подчас говоришь, что не следует.
– Пожалуй, это верно. Но я не нарочно, клянусь! Боюсь, что меня вышвырнут отсюда, вот и лезу на рожон.
– Так поступают звери, а не люди.
– Ах, Мария, звери добрее людей.
– Ну, успокойся! Скажи лучше, понравился тебе торт?
– Очень вкусный.
– А шампанское?
– Что?
– Ну, вино! То, что тебе налил Луис Альберто?
– Нет, я не люблю спиртное, даже не притронулась к нему. Мне вообще не нравится, когда пьют.
Они поговорили еще немного, и Марианна ушла к себе.
Оставшись вдвоем с Эстер, донья Елена сказала сквозь слезы:
– Жизнь в доме стала просто невыносимой.
– Надо не плакать, а действовать, – наставительно произнесла Эстер.
– С тех пор, как эта нахалка у нас поселилась, в доме начался разлад. Вдобавок ко всему дон Альберто без конца твердит Луису Альберто, что Марианна его сестра.
– Именно это и должно вас беспокоить!
– Ты думаешь, что Марианна…
– Нет, нет, боже упаси меня плохо думать о дяде Альберто. Но надеюсь, скоро все прояснится. Вряд ли у него хватило бы смелости взять в дом свою внебрачную дочь!
– Нет, нет, Эстер. – Эту девушку к нам привел падре Адриан.
– Допустим, тетя, что это так. Но почему тогда твой муж буквально обожает эту приживалку?
– Не знаю, может быть потому, что Луис Альберто никогда своих сыновних чувств не проявлял?
– Вряд ли. Но если это так, надо отдать должное благородству дона Альберто. Он просто святой.
После долгих мучительных размышлений донья Елена позвонила падре Адриану.
– Добрый день, падре! С вами говорит Елена Сальватьерра.
– Добрый день, донья Елена. Как дела?
– Как всегда, падре, как всегда.
– А что слышно у дона Альберто и вашего сына?
– У них столько проблем, падре!
– Сочувствую вам, донья Елена. Но наберитесь терпения! Господь часто посылает испытания своим чадам.
– Вы правы, падре. Но что-то полоса неприятностей в нашем доме затянулась. И все из-за этой девушки, я имею в виду Марианну. Нам нужно поговорить, падре. Вы один можете мне помочь. Марианна во что бы то ни стало должна покинуть наш дом.
– Я понимаю, но ваш муж не хочет ее отпускать!
– Вы привели ее, падре, и должны увести, иначе я за себя не ручаюсь.
– Не говорите так донья Елена. Я непременно приду. Вот только закончу кое-какие дела.
Не успел падре положить трубку, как пришел Паскуаль.
– Что-нибудь случилось, Пато? – спросил падре.
– Нет, просто пришел пожелать вам здоровья и перекинуться несколькими словами.
– Спасибо тебе, но сейчас у меня нет времени с тобой разговаривать.
– Ну, хоть несколько минут, пожалуйста, падре! Дело в том, что уже несколько дней я без работы. Не могли бы вы меня куда-нибудь порекомендовать? Я могу работать садовником или слугой, умею водить машину.
– Водить машину?
– Разве я вам не говорил, что помогал ухаживать за машинами?
– Хорошо, хорошо, я попробую. А сейчас мне надо идти.
– Погодите, падре! Не могли бы вы меня порекомендовать в тот дом, где живет Марианна? Хозяева там, видно, богатые!
– Только этого не хватало. Мало проблем с Марианной, так и ты туда же!
– А что случилось?
– Нет, нет, ничего, иди, я сердит.
– Прошу вас, падре, скажите, что с Марианной?
– Скоро узнаю. Ну, уж я поговорю с этой своенравной девчонкой! – Падре простился с Паскуалем и ушел.
Дон Альберто позвал Марианну в библиотеку. Ему захотелось поговорить с девушкой.
– Почему ты не носишь платья, которые я купил? – спросил он.
– Берегу. Они такие красивые!
– Износишь, – другие купим.
Марианна замолчала, собираясь с духом.
– Дон Альберто! Я хочу вам что-то сказать. Может мне все-таки лучше уйти? Конечно, я не хотела бы вас покидать, вы такой добрый! Но они все ненавидят меня. Разве вы не замечаете?
– А ты не подумала, что в другом доме может быть еще хуже, чем здесь.
– Но там я была бы служанкой, работала и ко мне никто не цеплялся бы.
– Но здесь о тебе заботятся!
– Я и сама о себе позабочусь.
– Не сомневаюсь. Но признайся, приятно сознавать, что в этом доме есть человек, на которого ты можешь положиться.
– Вы себя имеете в виду?
– Да, себя.
– Зачем вам обо мне заботиться?
– Я хочу самому себе доказать, что могу воспитать хорошего, честного человека. К сожалению, сына я не смог сделать таким. – Дон Альберто встал, прошелся по комнате, сел и с грустью посмотрел на Марианну.
– Почему не смогли? – удивилась девушка.
– Одной доброты часто не хватает. Отец многое должен уметь. – Дон Альберто тяжело вздохнул.
– Родись ваш сын в бедной семье, он не был бы таким.
– Ошибаешься. Не только деньги портят человека. Вот что, Марианна, давай договоримся! Ты останешься здесь еще на три месяца, а потом, если захочешь можешь уйти. Согласна?

0

16

Глава 14
Диего приехал в Мехико к вечеру и забежал в бар «Две тысячи» пропустить рюмку другую и перекусить.
– Эй, официант! – крикнул он. – Вызови такси, мне нужно в гостиницу, самую лучшую в городе. Возьми чемоданы, ну, живо! Молодец! Быстро обслуживаешь!
– Вам везет, – глядя на Диего, заметил владелец бара.
– Из чего вы заключили? – удивился Диего.
– Официанты не всех обслуживают с такой быстротой. Вы ему, наверное, понравились.
– Не я, а мои деньги. У меня их много.
– Может быть вы и правы, – согласился владелец бара. – Разрешите присяду.
– Ну, конечно. Выпейте за мое здоровье. Официант, еще бокал для моего друга…
– Фернандо.
– Очень приятно. Меня зовут Диего, Диего Авилла.
– Вы не местный?
– Нет, я из Гуанахуато.
– А здесь по делам?
– Как бы вам сказать, со спецзаданием.
– Один?
– Как видите, один, совсем один, и никого здесь не знаю.
– Но меня-то вы уже знаете. Я позабочусь о том, чтобы вы как можно лучше провели время.
– Серьезно?
– Обещаю.
А что вы предпочитаете? Театр? Красивых женщин? Азартные игры?
– Все.
– Все?
– Все, абсолютно все!
Как всегда, Пато незаметно пробрался в сад сеньора Альберто Сальватьерра и, спрятавшись за кустом колорина, твердо решил дождаться Марианны.
Ждать пришлось недолго. Вскоре Марианна появилась в саду и направилась к клумбе, чтобы нарвать цветов.
– Эй! – тихонько окликнул он девушку, поднимаясь с земли. Марианна резко повернулась.
– Ты? – радостно воскликнула она. – А я уж подумала, что ты забыл про меня.
Пато решил не ходить вокруг да около, а сразу начать разговор о том, что его беспокоило:
– Я был у падре и, знаешь, он сказал, что ты создаешь всем массу проблем. Смотри, как бы тебя не выгнали.
– Я? – искренно удивилась Марианна. – Это они создают мне проблемы! И никуда меня не выгонят. Только сегодня утрем сеньор сказал, что не хочет, чтобы я уходила. Вот так! Правда, его жена… – Марианна вздохнула – …она меня не любит. А мне ее даже жалко. Она с ума сходит по своему сынку, пылинки с него сдувает, а он на нее покрикивает. Представляешь?
– Что старухе нелегко приходится с сыном, я еще прошлый раз понял. Но только при чем тут ты? – удивился Пато.
– Ах, Пато, – в голосе Марианны послышалось раздражение, – какой ты бестолковый! Этот парень, ну Луис Альберто, привык, чтоб вокруг него все ходили на задних лапках, но со мной этот номер не проходит. Вот он и бесится. А мать, конечно, на его стороне. Да еще старик – я хочу сказать, отец его – защищает меня. Поэтому она ко мне и цепляется.
– Да… – в раздумье протянул Пато. – Дело довольно щекотливое… Сказать по правде, я думал, что уж в этом-то доме все в порядке, даже на работу хотел к ним попроситься. Смотри, смотри, падре Адриан.
После разговора с доном Альберто падре Адриан считал необходимым переговорить и с его женой: обстановка в семье сеньора Сальватьерра его беспокоила.
Взяв в руку чашку кофе, он осторожно сказал:
– Конечно, вы можете распорядиться и девушка уйдет из дома, но должен вас предупредить, это очень не понравится дону Альберто. Он как-то обмолвился, что готов пожертвовать многим, лишь бы Марианна осталась.
Донья Елена в испуге взглянула на священника.
– Боже, какой позор!
– Нет, нет, донья Елена! Вы меня не поняли и вообразили бог знает что. Между этой девушкой и доном Альберто ничего нет. Совершенно ничего. Как вы могли так легко усомниться в своем муже? Вы же прожили с ним больше тридцати лет, – священник укоризненно покачал головой.
– Я верю вам, падре. Конечно, верю. Но поймите и меня: эта девушка принесла в дом столько неприятностей… Она дерзит моему сыну, издевается над ним… – Донья Елена не могла сдержать волнения, голос ее задрожал. Но падре решил объясниться до конца.
– Извините, сеньора, будем говорить откровенно. Эта несчастная сирота не виновата. Все неприятности только из-за вашего сына. Мужчина его возраста должен чем-то заниматься, ходить на работу, наконец, он мог бы уже обзавестись семьей.
Донья Елена выпрямилась в кресле и с надеждой посмотрела на падре Адриана:
– Значит, вы считаете, если Луис Альберто женится, он изменится к лучшему?
– Дорогая моя донья Елена, брак почти всегда положительно влияет на человека, делает его ответственным, заставляет по-другому смотреть на жизнь.
– Ах, падре, ведь Луис Альберто в глубине души такой добрый!.. И если бы у него были дети… Вы только представьте – у меня внуки…
В это утро Марианна проснулась почему-то с ощущением радости. И это ощущение ее не подвело. Едва она вышла в сад, как увидела Марию. За ней несли большую клетку с птицами.
– Это тебе, – коротко сказала она.
– Мне? – удивилась Марианна.
– Да, да, тебе. Вот тут написано: «Для сеньориты Марианны от дона Альберто». Куда поставить клетку?
– Вот сюда, под окно. Здесь им будет лучше всего. Громко распевая от радости, Марианна любовалась, переливающимся всеми цветами радуга, оперением птиц. Разрумянившиеся щеки, сверкающие глаза… Мария невольно залюбовалась девушкой. И вдруг сверху послышался сердитый голос:
– Мария, Мария! Скажи этой идиотке, чтобы заткнулась! Что это еще за птицы? Откуда клетка? Пусть убирается вместе с птицами!
Мария хотела ему ответить, но не успела: встрепанная голова Луиса Альберто исчезла в окне, а некоторое время спустя он уже предстал перед ними, в небрежно наброшенном халате, заспанный, злой:
– Немедленно убери клетку и прекрати свое дурацкое пенье!
– А вот и не прекращу! Это уж слишком – запрещать петь среди белого дня! – крикнула Марианна ему в ответ. – Хочу – и буду петь.
– Крошка, не выводи меня из себя. – Луис Альберто подошел ближе. – Лучше убери эту клетку, чтобы я ничего не видел и не слышал.
Марианна решительно тряхнула головой.
– Никуда я ее не уберу, потому что птиц мне подарил дон Альберто.
– Ах так? Ну, смотри! – Луис Альберто шагнул к клетке, быстро раскрыл дверцу клетки и несколько раз ударил по прутьям, как бы выталкивая птиц на волю.
– Не смейте, не смейте, не смейте!.. – в отчаянии закричала Марианна.
В саду появилась донья Елена. На ее обычно спокойном лице было выражение тревоги.
– Что здесь происходит? В чем дело?
– Ни в чем, мама, оставьте меня в покое.
Ни на кого не глядя, Луис Альберто зашагал к дверям. Донья Елена резко повернулась к Марианне:
– Что ты сделала моему сыну?
– Ничего. Это он издевается надо мной, – сердито ответила девушка.
– Значит, ты дала повод.
– Я не давала повода (голос Марианны дрожал от возмущения). Ему, видите ли, помешали птички, которых мне подарил дон Альберто. Он выпустил их, и они улетели.
– А кто поставил клетку сюда, прямо под окно Луиса Альберто? Ты ведь знаешь, коша мой сын спит, должно быть тихо.
– А вам не кажется, сеньора, что только старики и больные спят до обеда? Потому что им не надо ходить на работу.
– Да как ты смеешь? – донья Елена кипела от негодования, но все же не позволила себе повысить голос на эту девчонку. – Ты что, не понимаешь, с кем разговариваешь?
В глубине души Марианна чувствовала жалость к этой красивой сеньоре, которой так не повезло с сыном, но остановиться уже не могла:
– Понимаю, сеньора, еще как понимаю. Мне вас даже жаль. Ведь это вы вырастили его таким: бессердечным, беспечным… Ах, да что говорить?..
Этого донья Елена уже не могла вынести:
– Мария, уведи ее с глаз моих. Нет, нет, не в дом, выгони ее на улицу. Что ты стоишь? Разве ты не слышала, что я сказала?
Мария в нерешительности смотрела на хозяйку. Противоречивые чувства боролись в ее душе: многолетняя привычка к послушанию и жалость к одинокой несчастной девушке.
– Но… но, донья Елена, что скажет хозяин, когда вернется?
Однако на этот раз донья Елена решила настоять на своем.
– Тебя это не касается. Делай, как я сказала. А ты куда? – повернулась она к Марианне, выбежавшей из гостиной и торопливо поднимающейся по лестнице.
– Куда, куда? Надеть свое старое платье, в котором Пришла сюда, чтоб не сказали потом, что я украла ваши вещи.
– Не переодевайся, так уходи.
Но Марианна уже скрылась из виду. Донья Елена устало опустилась в кресло.
– Ах, Мария, как все это ужасно!
– Будет еще ужаснее, когда об этом узнает хозяин, – сказала Мария, покачав головой. – Боюсь, дон Альберто рассердится на молодого хозяина. Ведь это он открыл клетку и выпустил птиц, он первым начал скандал.
– Да, но он имел на это право, он у себя дома, – возразила донья Елена.
– Я с вами согласна, – сказала Мария, – но не уверена, что это понравится дону Альберто. Лучше бы вам сначала поговорить с ним – вы же видите, как он привязался к Марианне.
Донью Елену одолевали сомнения: она-то хорошо знала, каким решительным и непреклонным становился временами ее муж. Поэтому, подавив свое возмущение, она решила последовать совету Марии:
– Да, да, ты, кажется, права. Иди и скажи ей, пусть останется. По крайней мере, до тех пор, пока я не поговорю с мужем.
Мария ничем не выказала своей радости.
– Да, сеньора, – только и сказала она, направляясь в комнату Марианны.
Мария коротко постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла в комнату, едва не столкнувшись с Марианной – девушка, одетая в свои лохмотья, уже собиралась уходить. Она недоумевающе взглянула на Марию.
– Ты можешь остаться, сеньора тебя простила, – сдержанно сказала Мария.
– Простила? – возмущенно переспросила Марианна. – Но я ни в чем не виновата. Я ведь сказала правду.
– Марианна, перестань, хватит. Слишком уж у тебя длинный язычок. Запомни хорошенько: не всегда можно говорить то, что думаешь.
Мария подняла с пола скомканное платье и протянула девушке:
– На вот, переоденься.
Марианна явно колебалась. Но потом, решившись, неохотно взяла платье.
– Хорошо, но имей в виду, я остаюсь только потому, что пообещала дону Альберто.
– О чем ты говоришь? – удивилась Мария.
– Я пообещала дону Альберто, что поживу здесь хотя бы три месяца.
– Правда? Ну ладно, ладно. Но как бы там ни было, девочка, тебе нужно изменить характер. Ты должна быть сдержаннее, скромнее. И если у сеньоры плохое настроение, лучше не попадайся ей на глаза. И, конечно, перестань грубить. И знаешь еще что? – Мария замялась. – Не говори пока дону Альберто, что случилось с птичками. Скажи лучше, что клетка сама открылась, и они улетели.
– Да, конечно, – насмешливо откликнулась Марианна, – «скажи, что клетка сама открылась»… Нет уж, не буду я врать, не умею. Да и зачем мне выгораживать этого грубияна?
Сердце доньи Елены было неспокойно. Только что ее любимый сын вернулся в родной дом – и такой скандал. Как он, наверное, злится на нее, считает, что во всем виновата она – не выгнала тогда эту приживалку. Донья Елена нерешительно постучала в дверь его комнаты.
– Я так расстроена, сынок. Просто не знаю, что и делать. Ты не сердишься на меня? – спросила она, робея.
– Да нет, мама, уже не сержусь. Но ситуация самая глупая и смешная. Мне кажется, для папы это все – только забава.
Донья Елена подошла к сыну, ласково обняла его за плечи.
– Я с тобой согласна, сынок.
Но с твоим отцом трудно говорить. Может, если бы ты вел себя немного иначе…
– Мама, ты опять за свое? Опять будешь говорить, что мне нужно чем-нибудь заняться? – Луис Альберто нетерпеливо отстранился от матери.
– Да, да, – торопливо заговорила донья Елена, – знаю, тебе не нравится работать в конторе. Но ты мог бы сотрудничать в какой-нибудь газете или даже написать роман… У тебя ведь были способности. Ты бы работал дома, в уютном, красивом кабинете…
– Короче говоря, мама, – перебил ее Луис Альберто, – вам хотелось бы, чтобы я прикрывал свое безделье видимостью какой-нибудь деятельности. И только. Для вас совсем неважно, чем я на самом деле буду заниматься.
«Сколько раз я уже говорила ему об этом, – с грустью подумала донья Елена. – И все напрасно. Нет, нет, нужно быть терпеливой, как советовал падре Адриан, и тогда мои слова, может быть, дойдут до его сердца».
– Я понимаю, сынок, тебе не обязательно работать. Но ведь мы живем в обществе и должны соблюдать хотя бы внешние приличия.
– Это все слова, мама, – Луис Альберто резко поднялся с кресла. – Кому они нужны, эти внешние приличия? Я привык делать то, что мне нравится. И хватит об этом, я пошел.
– Куда?
– Хочу прогуляться. И надеюсь, эта любимица отца не попадется мне на глаза. – На его лице появилась злая гримаса. – Мне хочется пинком вышвырнуть ее из дому.
– Не волнуйся, сынок, – поторопилась успокоить его мать. – Хочешь, я позвоню Эстерсите, пусть составит тебе компанию.
– Нет, нет, – запротестовал Луис Альберто. – И не смотри на меня так. Уж лучше терпеть эту дикарку, чем выслушивать глупости кузины.
Он схватил пиджак и быстро сбежал по лестнице. «Слишком часто мне стали навязывать кузину. К чему бы это?» – подумал он, выходя из дому.
Мария любила эти часы: в доме уже прибрано, до обеда еще далеко. Можно спокойно посидеть, выпить чашечку кофе и на досуге подумать о предстоящих делах. Но на этот раз ее размышления были прерваны появлением хозяйки.
Донья Елена присела напротив. Ей явно хотелось поговорить о том, что мучило ее в последнее время.
– Эстер, как она, наверное, огорчилась, – начала донья Елена разговор. – Дядя ясно дал понять, что симпатизирует Марианне. Да и Луис Альберто ее избегает.
– То, что он сеньорите нравится, я думаю, всем видно, но она-то, похоже, ему безразлична:
– Детьми они любили друг друга, – вздохнула донья Елена, – я и сейчас не теряю надежды, что они поженятся. Ну что ты стоишь? Садись, пей кофе.
Донья Елена вздохнула.
– Я многое бы отдала, чтобы Эстсрсита и мой сын поженились. Она такая добрая. И ко мне очень внимательна. Я думаю, она смогла бы вернуть его на путь истинный. И к тому же, мне больно видеть, как тяжело ей бедняжечке живется. Еле-еле сводит концы с концами.
– Но, мне кажется, она всегда хорошо одета, – возразила Мария. Она уже допила кофе, но из уважения к хозяйке продолжала сидеть за столом.
– Нет, нет, Мария, ты не знаешь. Девочка творит чудеса, чтобы прожить на ту ничтожную пенсию, которая досталась ей от отца. И она не желает, чтобы ей помогали. На днях я еле уговорила ее принять от меня немного денег, – с волнением сказала донья Елена.
Но слова хозяйки, похоже, не убедили Марию.
– А почему же сеньора не работает? – спросила она.
– Как? Чтобы сеньорита с ее положением работала? – удивилась Елена. – Эстерсита принадлежит к почтенному роду. Наш род хранит многие фамильные традиции, которые другим могут показаться устаревшими. – Щеки Елены порозовели, в голосе звучала гордость.
– Разумеется, сеньора, – поторопилась согласиться с ней Мария.
Уже подойдя к дверям, Елена вспомнила:
– Ах да, если позвонит Эстер, непременно позови меня, даже если она спросит кузена.
– Хорошо, сеньора, – ответила Мария.

0

17

Глава 15
Эстер никогда не интересовалась жизнью Районы, как никогда не замечала ее суровой красоты. Сколько она себя помнила, эта статная женщина с черными, гладко зачесанными волосами, собранными в пучок, с черными выразительными глазами всегда была рядом. Вот и сейчас Эстер не уловила ласковой теплоты ее голоса, когда, войдя в маленькую скромную гостиную, Рамона обратилась к девушке:
– Ты не собираешься пойти к тете Елене?
– Не знаю, они меня очень утомляют, особенно эта их приемная дочь. Кузен, пожалуй, занятный тип. Когда захочет, может быть интересным. Хотя такое с ним случается редко, – в голосе Эстер сквозило недовольство. Она отвернулась от Рамоны, не желая продолжать этот разговор. Но встревоженная Рамона не могла остановиться:
– И все-таки ты хочешь выйти за него замуж, доченька? Брак без любви – очень плохое дело. По себе знаю.
– Хватит нравоучений! – Теперь красивые злые глаза Эстер в упор смотрели на Рамону, тонкие ноздри подрагивали. – О какой любви ты говоришь? Я хочу иметь много денег – как у Луиса Альберто. И только.
Злой порыв девушки не испугал Рамону: она не могла молчать о том, что волновало ее сейчас больше всего на свете:
– А он любит тебя, девочка?
– Эстер презрительно усмехнулась:
– Луис Альберто любит только себя, единственное, что ему нравится, – это пить и веселиться. Но у него столько денег, что можно простить ему и грубость, и постоянное нытье его матери, и даже безумство дяди Альберто.
Рамона умоляюще посмотрела на Эстер.
– Но… но если он тебя не любит, как же ты собираешься выйти за него замуж?
– Тетушка считает, что нам нужно пожениться. Вместе с ней мы справимся – с этой задачей, – твердо сказала Эстер. – Послушай, – вдруг вспомнила она, – ты ведь умеешь колдовать. Сделай так, чтобы Луис Альберто влюбился в меня. А уж если и твоя ворожба не поможет…
– Нет, нет, поможет. Я ведь… я ведь люблю тебя, девочка. Когда ты родилась, я первая взяла тебя на руки.
– Знаю, раньше матери, – с раздражением сказала Эстер. – Все это я уже слышала.
– Ах, Эстер, я люблю тебя, как настоящая мать, – Рамона прижала руки к груди, глядя на нее глубоким, теплым взглядом.
– Ладно, верю. Но больше так не говори, пожалуйста, – ты мне не мать. Между нами, слава Богу, нет ничего общего. Лучше приготовь мне платье, я приму ванну.
У ворот дома сеньоров Сальватьерра послышался шум автомобиля. В гостиную, улыбаясь, вошел дон Альберто.
– Ну что, Марианна, понравились тебе птички? – обратился он к девушке.
– О да, сеньор, они такие красивые.
– Не забывай их кормить. Где они, у тебя в комнате?
– Нет, дон Альберто, – опустив голову, сказала Марианна.
– Что случилось?
– Нет… нет больше птичек. – Девушка опустила голову еще ниже.
– Постой, постой, куда же они делись? – удивился дон Альберто.
– Улетели, – тихо ответила девушка.
– Марианна, мне непонятно, что значит улетели? Ты их выпустила? – недоумевающе спросил дон Альберто.
– Да нет же… Кто-то открыл клетку… – нехотя сказала Марианна.
– Кто? Надеюсь не слуги?
– Нет, нет…
– Елена?
– Нет… Птицы так щебетали, понимаете… клетка стояла под окном вашего сына…
– Ага, значит, это он их выпустил.
Марианна не ответила. Подняв голову, она увидела побледневшее в гневе лицо дона Альберто, его крепко сжатые губы.
– Мне все ясно, Марианна. – Он помолчал, потом необычным для него громким голосом позвал:
– Елена!
В гостиную вошла донья Елена. Сердце матери сразу почувствовало неладное, когда вместо обычной приветливой улыбки она увидела застывшее лицо своего мужа, услышала его короткий, резкий вопрос:
– Где Луис Альберто?
– Вышел, сказал что пошел прогуляться.
– Как ты могла позволить ему выпустить птиц, которых я подарил Марианне? – дон Альберто говорил сдержанно, но все так же резко.
– Ну… они были как раз под окном его комнаты. И, видимо, мешали ему спать. А, может быть, разбудили его.
– Елена, ну это ли не абсурд – потакать выходкам этого оболтуса?
– Альберто, пожалуйста, не говори так о сыне, – донья Елена умоляюще посмотрела на мужа.
– Как же иначе о нем говорить, если этот лодырь опять ничем полезным не занимается? Стыдно людям в глаза смотреть. – Он говорил взволнованно, не скрывая своей боли.
– Альберто, я прошу тебя…
– Нет, нет, это пустой, никудышный человек…
– Если я не ошибаюсь, речь идет обо мне? Кому еще в этом доме можно дать подобную характеристику?
Луис Альберто незаметно вошел в гостиную и теперь снисходительно, с иронической улыбкой смотрел на отца. Потом шагнул к лестнице.
– Нет, нет, не торопись, нам нужно поговорить, – остановил сына дон Альберто.
– Отложим до завтра, я вижу, сегодня ты не в том настроении, – Луису Альберто хотелось спать, а не слушать упреки.
– Оставь свою иронию для более подходящего случая, – еле сдерживая свой гнев, сказал дон Альберто. – Ты в этом доме никто. Только ради матери я позволяю тебе здесь находиться.
Снисходительная улыбка снова появилась на лице Луиса Альберто.
– Никогда бы не подумал, что птички станут поводом для ссоры. Смотри, папа, осторожнее.
– Что ты хочешь сказать?
– Не переусердствуй в своей заботе о Марианне. Девушка хороша собой, но дело может плохо кончиться.
– Что?! – Дон Альберто быстро шагнул к сыну и сильно ударил его по щеке. Луис Альберто вздрогнул, весь подобрался, готовый, казалось, броситься на отца, но, взяв себя в руки, отступил и быстро стал подниматься к себе.
– Альберто! Альберто! – донья Елена обхватила мужа за плечи. – Как ты мог, Альберто? Он же взрослый мужчина!
– Ах, так? Тогда пусть и ведет себя подобающим образом. Может, моя ошибка в том и состоит, что я никогда его не наказывал.
Елена подвела мужа к дивану, села рядом, взяла его руки в свои и, грустно глядя ему в глаза, сказала:
– Ах, Альберто, Альберто, просто ты его больше не любишь. Да и меня, по-моему, тоже…
– Прошу тебя, Елена, – постепенно успокаиваясь, сказал дон Альберто, – давай не будем больше говорить об этом. Не хочу портить себе весь день.
– А если он уедет? – тревожно спросила донья Елена.
– Кто, Луис Альберто? Пожалуйста, только на этот раз – без денег, ни сантимо от меня не получит.
– Боже, что плохого я тебе сделала, за что такое наказание? – сказала донья Елена и, закрыв лицо руками, вышла из комнаты.
Только теперь притихшая, готовая зарыдать Марианна осмелилась подать голос:
– Бедняжка, как она страдает. Наверное это я во всем виновата. С тех пор, как я здесь, каждый день в вашем доме споры и скандалы.
Дон Альберто встал, подошел к девушке, забившейся в глубокое кресло, и ласково погладил ее по голове.
– Успокойся, девочка. Споры и скандалы здесь продолжаются уже много лет. Для всех нас это стало чуть ли не допингом.
– Но ведь так жить нельзя, сеньор, наверное, можно что-то сделать.
– А что можно сделать, Марианна? – и добавил: – Спасибо тебе, дочка, за сочувствие.
Марианна еще долго сидела неподвижно, снова и снова перебирая в памяти все, чему стала невольным свидетелем. Да, пожалуй, Мария сказала правду: богатство – не всегда счастье.
А на кухне шла своя жизнь.
– Ой, не помню, положила я мускатный орех или нет. Ты не заметила, Мария? – Пачита всплеснула руками.
– Пачита, ну что ты расстраиваешься? Если не помнишь, положи еще чуть-чуть.
– Ну нет, если положить больше, вкус изменится, а молодой хозяин такой привередливый… Никак ему не угодишь.
В дверь просунулась пышноволосая голова, блеснули любопытные глаза.
– Что ты делаешь, Пачита? – Марианна заглянула ей через плечо.
– Разве не видишь? Готовлю.
– Может, тебе помочь, а?
– Да что ты в этом понимаешь? Испортишь все, а я отвечать буду.
– Мария, а тебе не надо помочь?
– Нет, девочка, не надо, я уже все сделала и даже кофе попила.
– А чем бы мне заняться?
– Отдыхай. Ты же знаешь, дон Альберто не разрешает тебе ничего делать по дому.
– Ох, скучно мне, Мария. Не с кем даже на улицу выйти.
– Сочувствую я тебе, дочка. Попроси, чтобы дон Альберто сам подыскал тебе занятие. Это единственный выход.
– Делай новогодние украшения из папье-маше, как сеньора, – посоветовала Пачита, помешивая что-то в кастрюле.
– Я бы с удовольствием, а сеньора меня научит?
– Сейчас ты к ней лучше не подходи. Пойди к себе в комнату, приляг.
Погрустневшая Марианна, так и не найдя себе дела на кухне, вышла в сад.
– Целыми днями разгуливает без дела, а все с ней носятся, как с королевой, – бросила Пачита.
– Напрасно ты так, – возразила Мария, – мне жаль Марианну.
Завидев сына, донья Елена отложила работу в сторону.
– Доброе утро, сынок, – ласково сказала она. – Как тебе спалось?
– Плохо, – буркнул Луис Альберто. – Пусть мне соберут чемоданы, я уезжаю.
– Почему?
– Ты еще спрашиваешь? – вскинулся Луис Альберто. – Вчера отец зашел слишком далеко, и я не намерен прощать его. Если он забыл, что я ему сын, я тоже могу забыть, что он мне отец. Я хочу уехать, как можно быстрее и как можно дальше. В Южную Америку.
– Но это невозможно, Луис Альберто.
– Почему же, интересно: Кто мне запретит?
– Никто, ты свободен, – тихо сказала донья Елена. – Можешь делать все, что хочешь, но твой отец… – Она встала, прошлась по комнате, нервно сжимая руки. – Он больше не собирается ничего тебе давать. Так и сказал: ни сантимо.
– Ясно, – Луис Альберто нервно забарабанил пальцами по столу. – Родители постоянно навязывают детям свои желания, – сказал он. – Ты стремилась держать меня у своей юбки, а он – усадить за письменный стол, сделать из меня зубрилу. И поскольку это не удалось, он возненавидел меня. Да, денег у меня нет, это верно. Скитаться неизвестно где и терпеть лишения я тоже не намерен, поэтому я остаюсь, но сделаю его жизнь невыносимой. Как он мою.
Донья Елена подошла к сыну, нежно коснулась его руки.
– Нет, нет, отец может выгнать тебя, не перечь ему, сынок. Он очень изменился, стал совсем другим. И все из-за этой… Это она виновата, только она…
Луис Альберто холодно посмотрел на мать.
– Ни в чем она не виновата. Эта дрянь дерзит мне потому, что чувствует поддержку отца. Но это ему дорого обойдется. Ох, как дорого…
– Не говори так, сынок. Нам с отцом всегда хотелось, чтобы ты работал, завел семью, детей. Чтобы стал полезным человеком.
– Как будто те, кто работают, живут вечно, – фыркнул Луис Альберто. – Если у отца достаточно денег, зачем работать? Оставь меня в покое. Я хочу просто жить. Работать!.. – рассмеялся Луис Альберто.

0

18

Глава 16
Человек невысокого роста, неприметный с виду (о таких обычно говорят – без особых примет), остановил Луиса Альберто у самых ворот его дома.
– Сеньор, позвольте задать вам один вопрос.
– Да, пожалуйста, – вежливо ответил Луис Альберто.
– Я разыскиваю девушку, которая работает в этом районе. Может быть, служанкой. Ее зовут Марианна. Марианна Вильяреаль.
– Марианна? – заинтересовался Луис Альберто.
– Вы ее знаете? – оживился человек. – Девушка примерно восемнадцати лет, невысокого роста, красивая.
– А вы ей кто? Родственник? – допытывался Луис Альберто.
– О нет, но мне поручили разыскать ее.
– Кто? – продолжал Луис. Альберто.
– Извините, не могу вам ответить. Это дело конфиденциальное. Так вы не знаете такую девушку?
– Не знаю и знать не хочу. Я не засматриваюсь на служанок… А если вам надо – приходите завтра к дому и ждите на улице, пока выйдет вся прислуга. – Не попрощавшись, Луис Альберто вошел в дом.
Заслышав звонок в дверь, Марианна радостно выбежала в холл. «Хоть дверь открою», – подумала она. Но не тут-то было. Ее остановила Мария.
– Я сама открою. Иди в комнату.
– Ладно, ладно. Я ведь только помочь тебе хотела, – сказала Марианна, снова направляясь в кухню.
Мария подошла к двери и впустила седоволосого мужчину с приятным добрым лицом.
– Извините, дон Луис, не сразу открыла. Я была далеко от двери. Проходите, пожалуйста. Сеньор ждет вас у себя в кабинете.
Мария заторопилась на кухню – нужно было подать в кабинет кофе.
– Кто это? – спросила Марианна, увидев Марию. – Опять эта воображала, племянница хозяйки?
– Нет, это друг дона Альберто.
– Хорошо, что не она. Терпеть ее не могу – такая гордячка!
– Зато красивая, – откликнулась Пачита.
– Не очень, – пренебрежительно бросила Марианна.
– Ах, Пачита, – вмешалась Мария в разговор девушек, – какой кошмар, у нас почти не осталось кофе. И Максимо еще не вернулся…
– Давайте я схожу куплю, – радостно вызвалась Марианна.
– Нет, девочка, уже темно. Да и магазин довольно далеко отсюда.
Разговор о кофе должно быть мало волновал Пачиту:
– Подумаешь – кофе, есть и еще о чем поговорить. – И она снова вернулась к тому, что ее интересовало:
– Значит, сеньорита Эстер тебе не нравится? – спросила она Марианну. – А может, ты просто ей завидуешь?
– Я завидую? – возмутилась Марианна. – Глупости ты говоришь! Хотя, – Марианна задумалась, – может, и завидую.
– Зависть – плохое чувство, – заметила Мария.
– Да, ты права, Мария, – согласилась Марианна, – завидовать людям нельзя.
– Постарайся сама стать лучше. Ты заметила, какая Эстер воспитанная? Вот и поучись у нее, – наставительно продолжала Мария.
– Стать похожей на нее? – возмутилась Марианна. – Что я, дура что ли?
– Скажешь тоже, – вмешалась в их разговор Пачита. – Каждый бы хотел походить на нее.
– Хватит вам, болтаете всякую чепуху, – остановила девушек Мария.
– А можно я подам кофе в кабинет? – попросила Марианна.
– Хочешь, чтобы дон Альберто рассердился на меня? Он ведь тысячу раз говорил: ты здесь не служанка. Нет, нет, это моя обязанность подавать кофе.
– Тогда хоть скажи, какой он – друг дона Альберто, молодой или старый? – не отставала Марианна.
– Старый, но очень добрый.
– Значит, он такой же как все богатые господа, которых я знаю, – заключила Марианна.
– Все? И многих ты знаешь?
– Двоих. Один из них – дон Альберто, а другой – друг папы.
По кухне разлился душистый аромат кофе. Мария быстро поставила на поднос чашки, сахар, несколько вазочек со сластями и понесла в кабинет. Пачнта выглянула в окно:
– А вот и Максиме! – закричала она. – Наконец-то приехал. Марианна, скажи ему, пусть не ставит машину в гараж, а съездит в магазин и купит два килограмма кофе.
Марианна радостно выбежала из кухни – наконец-то и для нее нашлось дело.
Дон Альберто заботливо усадил своего друга в кресло. Они дружили всю жизнь, с университетских времен. И потому прекрасно понимали друг друга. Луис де ла Парра посмотрел на своего друга теплым, внимательным взглядом.
– Сейчас ты кажешься поспокойнее, – сказал он.
– Возможно. Видишь ли, я понял, что ничего не могу поделать со своим сыном и решил принимать все, как оно есть. Так что мое спокойствие – это примирение с действительностью, не более того.
Луис де ла Парра откинулся на спинку кресла, устраиваясь поудобнее:
– Знаешь, вероятно, это и лучше. Может быть, успокоившись, ты найдешь решение проблемы.
– Дело в том, что проблем у меня две: одна с сыном, другая с женой, она-то и мешает Луису Альберто исправиться.
– Но, позволь, почему? – удивился де ла Парра.
– Как бы я ни старался урезонить ее, она постоянно потакает ему, уступает во всем. Дело дошло до того, что я чуть было не выгнал его из дома. Он стал просто невыносим.
– И, конечно, ты хотел выгнать его без денег?
– Естественно, пусть сам зарабатывает на жизнь.
– Трудно сказать, что тут лучше: может, он возьмется за ум, а может быть – совсем пропадет. Да, Альберто, хочу просить тебя об одолжении. Ты ведь знаешь, у меня в доме ремонт, и поэтому несгораемый шкаф мне еще не поставили. Я не мог бы отдать тебе на сохранение несколько ценных бумаг?
– Какой может быть разговор? Конечно. Пусть лежат, пока они тебе не потребуются.
Дон Альберто посмотрел на дверь:
– Странно, что Мария сегодня так долго готовит кофе. Надо ее поторопить.
Но не успел он подойти к дверям, как вошла Мария с подносом.
– А, Мария, а я уж думал, что ты не будешь сегодня поить нас кофе, – пошутил дон Альберто.
– Дон Альберто, я же знаю: когда приходит дон Луис, он всегда выпивает чашечку-другую кофе.
– О еще бы, – живо откликнулся де ла Парра, – Мария варит самый вкусный кофе на свете.
– Спасибо, дон Луис. Вам с сахаром?
– Ну, как всегда.
– Оставь, оставь, Мария, я сам, – сказал дон Альберто, беря у нее поднос. – Да, кстати. Позови нашу гостью, я хочу представить ее дону Луису.
Пока Мария ходила за Марианной, хозяин дома коротко рассказал своему гостю о Марианне. Однако представить ее дону Луису ему не удалось. Вернувшись, Мария сказала, что девушка уехала с Максиме в магазин.
– Так поздно? – удивился дон Альберто.
– Ей, бедняжке, скучно, вот она и решила прогуляться, – объяснила Мария.
– Ну ничего не поделаешь. Значит, до следующего раза, – сказал он.
– Может быть, ты все-таки скажешь мне, о ком идет речь? – осведомился де ла Парра. – Это ваша родственница?
– Нет, нет, эту девушку рекомендовал падре Адриан. Очаровательная девушка, тебе она тоже понравится.
Они еще немного поговорили, допили кофе и Луис де ла Парра поднялся.
– Ну что ж, мне пора. Спасибо за все, Альберто. Через несколько дней я зайду и заберу бумаги.
– Не беспокойся, они будут в надежном месте, – сказал дон Альберто, провожая своего гостя.
Донья Елена знала, что ее разговоры не очень-то радуют Луиса Альберто, как, впрочем, и то, что она нарушает его уединение. Но ей так хотелось чаще видеть своего сына! Особенно теперь, когда они, может быть, расстанутся на годы…
Донья Елена постояла немного у дверей его комнаты, прежде чем решилась постучать.
– Войдите, – в голосе Луиса Альберто звучало привычное раздражение.
В комнате было темно – Луис Альберто смотрел по телевизору бокс.
– Сынок, включи, пожалуйста, свет, – попросила донья Елена.
– Сейчас, – недовольно отозвался тот.
Елена села в кресло, сложила на коленях руки.
– Я пришла сказать тебе, сынок, если ты действительно хочешь уехать, у меня есть немного денег. Какое-то время ты сможешь на них жить.
– Никуда я не поеду, не хочется себя ограничивать, – бросил Луис Альберто, не отрывая взгляда от экрана.
Донья Елена решила дождаться конца матча, чтобы серьезно поговорить с сыном. И когда на экране замелькали рекламные кадры, она спросила:
– Ну, а как же твои отношения с отцом?
– Никак. Стану поменьше с ним видеться, вот и все. Кстати, мама, что ты знаешь об этой девушке?
– О Марианне?
– Да, да.
– Очень немного. Говорили, что она сирота и всю жизнь прожила на ранчо. А почему тебя это интересует?
– Видишь ли, сегодня утром о ней расспрашивал один человек.
– Кто он? Может, ее родственник? Хорошо бы забрал ее отсюда. Что ты ему сказал, сынок?
– Ничего. Он мне не понравился. Послал его к черту.
– Не надо было этого делать, сынок. Явно приходили за ней.
– Если нужно, придут снова, – отмахнулся от матери Луис Альберто. Но донья Елена встревоженно продолжала:
– А если она на самом деле не сирота? Если они с твоим отцом заранее сговорились и придумали это, чтобы попасть к нам в дом?
– Ну да и падре Адриан в одной компании с ними… – насмешливо протянул Луис Альберто. – У тебя, мама, богатая фантазия. Скорее всего, это был ее жених, глупый – разыскивает свою невесту по всему городу.
Но донья Елена не могла успокоиться.
– Нет, нет, сынок, есть в этой истории что-то странное. И хорошо бы выяснить, что связывает Марианну и твоего отца.
– По-моему, все это настоящая чепуха, – махнул рукой Луис Альберто, но, подумав, добавил: – Хотя как посмотреть.
Сын не рассеял ее тревоги, но самое главное – Луис Альберто остался с нею. А что касается девушки, так или иначе с ней все со временем выяснится.

0

19

Глава 17
Расставшись со своим другом, дон Альберто долго еще не мог приняться за работу – его не отпускала мысль о сыне, о Елене, об этой девушке, к которой он успел привязаться, как к собственной дочери. Кстати, неужели она еще не вернулась? Он заглянул в гостиную: Марианна сидела у окна, бездумно накручивая на палец локон и грустно глядя в темный сад. Увидев дона Альберто, она просияла, вскочила со стула и быстро заговорила:
– Вы не сердитесь на меня, дон Альберто? Так было скучно, вот я и поехала с Максиме. Мария говорит, что вы меня спрашивали. До чего же приятно ездить на машине! Мягко, удобно! И если дождь пойдет – не вымокнешь.
На лице дона Альберто появилась мягкая улыбка.
– Давай сядем, девочка. Я хочу с тобой поговорить. Скажи, ты умеешь читать?
– Умею, но не то, чтоб хорошо, – медленно, – честно призналась Марианна.
– Сколько классов ты закончила?
– Что? – переспросила Марианна.
– Я хочу сказать, сколько лет ты ходила в школу?
– В школу я совсем не ходила. Ирма показала мне буквы, а папа научил потом читать.
– А кто это – Ирма?
– Она стала папиной женой, когда умерла мама. Мне было тогда пять лет. А когда я выросла, мы стали ссориться, потом папа умер, и я ушла из дома.
Дон Альберто искренне любовался этой девушкой: ее чистосердечием, прямотой, милой непосредственностью… Прекрасные качества, которых так не хватает окружающим его людям, думал он.
– А ранчо у вас большое?
– Очень большое, много, много гектаров земли. Не знаю сколько, но много.
– Значит, твоя семья была богатой? – попытался разобраться дон Альберто.
– Нет, Ирма говорила, что мы очень бедные, а уж она-то в этом разбиралась, потому что папа хозяйством не занимался, он не мог. Все дела вела она.
Дон Альберто задумался – что-то здесь было не то: столько земли и такая бедность. В чем дело?
– Послушай, Марианна, а может, мы съездим на ваше ранчо, поговорим с Ирмой?
– Нет, нет, нет… – Марианна вспыхнула, вскочила на ноги и, глядя на дона Альберто большими, зелеными глазами, решительно заявила: – Ни за что. Я не хочу ее больше видеть. Да и зачем? Я здесь, в вашем доме. Вы представить себе не можете, как я благодарна Богу за то, что встретилась с вами. – И, чуть помедлив, тихо добавила: – Вы ведь любите меня?
– А ты меня? – помедлив, спросил дон Альберто.
– Да, очень, – с жаром произнесла Марианна.
– Значит, я должен благодарить Бога за то, что встретил тебя.
– Спасибо, дон Альберто, большое спасибо, – с глубоким чувством сказала Марианна. Дон Альберто нежно обнял девушку.
Едва Диего перешагнул через порог, к нему навстречу устремился Фернандо.
– Дон Диего? Рад, что вы приняли мое приглашение. Диего, не торопясь, огляделся по сторонам. Небольшая, но уютная комната – маленький круглый столик из красного дерева, мягкий угловой диван… Деревянная лестница ведет вверх, на второй этаж.
Хозяин кабинета мужчина лет сорока, вежливо усадил своего гостя на большой зеленый диван и, устремив на него жесткий проницательный взгляд, повторил:
– Я рад, что вы пришли.
– А что здесь, собственно, такое? – спросил Диего.
– Да как вам сказать? – Фернандо усмехнулся. – Это особый ночной клуб, для таких, как вы, джентльменов: для людей с положением и хорошими деньгами.
– Замечательно, – сказал Диего. – Просто чудесно.
– Ну, а чем бы вы хотели заняться вечером? – многозначительно спросил Фернандо.
– Не знаю, не знаю… Вы хозяин, может и подскажете что-нибудь?
– Думаю, для начала вам нужна хорошая компания. – По лицу Фернандо расплылась многозначительная улыбка. – Могу посодействовать. К тому же есть отличные напитки. Если хотите, можете испытать судьбу: бридж, баккара, рулетка…
– О нет, нет… Играю только в подкидного дурака да иногда в покер. Если есть с кем, сыграю с удовольствием. Вы не думайте, денег у меня хватит. Вполне хватит. Видели бы вы меня там, на ранчо, – как я играю…
– Ну, что ж, отлично, – довольно улыбнулся Фернандо, словно охотник радующийся новой жертве.
Хорошее настроение не покинуло Марианну и на следующее утро. Как замечательно поговорили они вчера с доном Альберто! Если бы только не его сынок, этот задавака… Ну, она ему покажет…
Марианна выбежала в сад. Утром здесь было особенно хорошо: солнечный свет мягко разливался по шелковистой траве, нежно пахли магнолии.
В беседке она неожиданно для этого раннего часа, увидела Луиса Альберто. Марианна решила не затевать разговора и свернула на боковую дорожку.
– Не бойся, мне просто хочется поразмяться, поэтому я здесь, – громко сказал Луис Альберто, приглашая Марианну к беседе.
– Испугались своего отца, вот чуть свет и вскочили, – приняла вызов девушка.
– Его капризы меня не волнуют, – отрезал Луис Альберто.
– Вы меня удивляете. Ну что вам стоит относиться с уважением к отцу и матери? Хотела бы я на вас посмотреть, если бы у вас их не было, – сказала девушка.
– Если бы у меня не было бы родителей, я был бы просто счастлив, – отпарировал Луис Альберто.
– Да вы бы давно превратились в нищего. Кто бы вас стал содержать? – презрительно бросила Марианна.
– А я бы поступил так: нашел богатое семейство, улыбнулся бы пару раз хозяйке дома, и все.
– Какой же вы гадкий и злой!
– А ты святая наивность, не правда ли? Или только так кажется?
Хорошего настроения как ни бывало. Обиженная Марианна вернулась в дом и стала ждать, когда начнут накрывать на стол.
Похоже, Луису Альберто понравилось дразнить Марианну. После завтрака, выждав момент, когда девушка выйдет в сад, он решил продолжить начатый здесь же разговор.
– Мне кажется, пора выяснить, откуда ты взялась. Сбежала от родителей, правда?
– Нет, конечно, – напряглась Марианна, ожидая очередного оскорбления.
Луис Альберто не заставил себя долго ждать.
– Все ты врешь – твердо сказал он.
– Я никогда не вру! – возмутилась девушка.
– Не знаю ни одной женщины, которая говорила бы правду. Не случайно же вчера тебя разыскивал какой-то тип.
– Меня? – удивилась Марианна. – И почему же вы меня не позвали?
Луис Альберто рассмеялся, представив себя в роли слуги, объявляющего Марианне о приходе ее родственника.
– Потому что мне было лень, вот и не позвал.
– Ничего себе! – возмутилась Марианна и, немного подумав, добавила: – Но они же не знают, что я здесь!
– Кто «они»? Почему ты молчишь? Я тебя спрашиваю и люблю, когда мне отвечают.
– А мне тоже лень отвечать вам, вот так! – Девушка раскраснелась, глаза ее сверкали от возмущения, в пышных волосах играл налетевший ветерок.
– А ты очень недурна, – сказал удивленный Луис Альберто, глядя на нее. – Принарядить, подкрасить – будешь совсем ничего. Хочешь, станем друзьями?
– Мы? Друзьями?
– удивилась Марианна. – Как вы с двоюродной сестрой, что ли?
Луис Альберто рассмеялся.
– Нет, нет, более близкими.
– Не понимаю, – сказала Марианна. – Раз предлагаете дружить, выражайтесь как-нибудь яснее. Чтобы я вас поняла.
– Яснее? Могу тебя учить. – Снова рассмеялся Луис Альберто.
– Вон как, учитель нашелся, – фыркнула Марианна, отвернувшись от него.
Довольный Луис Альберто вошел в гостиную.
– Уф, Мария, я голоден, как крокодил.
Мария поспешила на кухню, чтобы отдать нужные распоряжения. Луис Альберто подсел к матери.
– Что с тобой, мама? Ты не в настроении?
– Как мне быть в настроении, если здесь эта девчонка?
– Ах, мама, привыкнешь! – отмахнулся Луис Альберто.
– Вряд ли, сынок. Знаешь, когда я вчера вечером вышла из твоей комнаты, я видела, как твой отец и Марианна обнимались. Конечно, может быть, это проявление отцовского чувства, но, скорее всего, что-то совсем другое.
– Я думаю, мама, отец делает все, чтобы сломить меня. Пригревая эту девушку, он как бы отталкивает меня. И его можно понять: я в том возрасте, когда мужчина должен сам зарабатывать себе на жизнь. Так что у меня есть два выхода: или согласиться с ним, или убираться к чертям. И, поскольку я не собираюсь умирать с голоду, я подчиняюсь и принимаю его условие игры. Попытаюсь стать паинькой, но твердо ничего тебе не обещаю.
Он говорил медленно, с удовольствием поглощая свое любимое моле поблано, вкусное мясо с острыми приправами, которое приготовила сегодня Пачита. Обрадованная непривычной рассудительностью сына, донья Елена тут же предложила:
– Сынок, а почему бы тебе не написать книгу? У тебя это неплохо получится. И отец был бы доволен. А потом, может быть, женишься на хорошенькой девушке.
– Нет, нет, мама, не спеши. Сразу столько дел на меня одного: и роман писать, и жениться…
– А почему бы и не жениться, сынок? – настаивала донья Елена.
– Уж не на Эстер ли, мама? – улыбаясь, спросил Луис Альберто и понимающе посмотрел на мать.
– Ах, Луис Альберто, она такая красивая, нежная и понимает тебя, – оправдываясь, быстро заговорила донья Елена.
– Не только понимает, но и любит, – рассмеялся Луис Альберто. – Правда, не меня, а мои деньги. Вернее, деньги моего дорогого папочки. Хорошо, что она родственница, а то бы – ух…
– Луис Альберто, не будь таким циничным, – строго сказала донья Елена.
– Ну хватит, мама, хватит. – Луис Альберто отодвинул тарелку и встал из-за стола. – У меня появились кое-какие идеи, но они находятся в стадии осмысления. С некоторых пор меня тянет к познанию нового, – добавил он туманно.

0

20

Глава 18
Рамона выключила свет, зажгла две свечи в тяжелых старинных подсвечниках, выпрямилась, сложила перед собой руки. В сузившихся темных зрачках заплясали огоньки. По стенам разбежались мрачные тени.
– Великий Моисей, сжалься над сиротой. Ангелы небесные, благословите мою Эстер. Святые пророки, внемлите моей просьбе. Одарите счастьем мою девочку. Я хочу, я желаю ей любви, покоя, доброго мужа, хочу, чтобы комната…
Вдруг вспыхнул яркий свет. Рамона обернулась. В комнату вошла Эстер.
– Рамона, ты с ума сошла! – гневно сказала она.
– Я убирала твою комнату, дочка.
– Ты здесь так начадила… Вот ненормальная! Немедленно открой окно!
– Нет, нет, нет, не кощунствуй, прошу тебя. Пусть так останется, запах ладана изгоняет злых духов.
– Единственный злой дух здесь – это ты. И замолчи, не раздражай меня.
– Хорошо, хорошо, дочка, – поторопилась успокоить ее Рамона, открывая окно. – Ты ходила за покупками? Что в большом пакете?
– Платье, – небрежно бросила Эстер. – И к тому же, очень дорогое. Я даже жалею, что купила его.
– Почему? Я уверена, оно будет тебе к лицу. Ты же у меня самая красивая, – сказала Рамона, с нежностью глядя на девушку.
– Не говори о том, в чем не разбираешься. Чтобы хорошо выглядеть, нужно красиво одеваться. Но если мои дела и дальше так пойдут, мне придется ходить в лохмотьях.
– Но как можно так говорить? – удивилась Рамона. – Ты же богата.
– Богата? – Возмущенно переспросила Эстер. – Ты не знаешь, что значит быть богатой. Двадцать пять тысяч месячной ренты с той суммы, что осталась от отца, – это много?
Похоже, замечание Рамоны вывело ее из себя, она быстро заходила по комнате.
– Но это же такие большие деньги, Эстерсита, – продолжала убеждать ее Рамона. – К тому же у тебя свой дом, за который ты не платишь.
– Это тебе кажется, что деньги большие. А мне… мне не хватает. Кузен не звонил?
– Нет, но это даже к лучшему. Знаешь, я гадала на картах, вы абсолютно друг другу не подходите.
– Ах, перестань! Все это глупости. Лучше придумай, как мне выйти за него замуж?
– Не знаю, что тебе посоветовать. Думай сама. Некоторое время Эстер раздумывала, потом на лице ее появилась хитрая улыбка, она подошла к телефону:
– Алло! Мария? Говорит сеньорита Эстер. Его нет дома? Но я хотела попросить тетю.
Ожидая, пока к телефону подойдет донья Елена, она продолжала обдумывать свой план. Заслышав в трубке голос доньи Елены, она поздоровалась и заботливо спросила:
– Как дела, тетя?
– Спасибо, нормально. Почему так долго не звонила? Мы по тебе скучаем.
– Я тоже. – Голос Эстер звучал мягко, вкрадчиво.
– Ты когда к нам придешь? У меня столько новостей. Бог внял наконец моим молитвам, дочка. Луис Альберто захотел работать. Представляешь?
– Работать? Он? – удивилась Эстер.
– Да, да. Он будет писать. Ты же знаешь, у него есть способности. – Донья Елена не скрывала своей радости.
– А-а, писать… – протянула Эстер.
– Да, да. Он сказал, что больше никогда не будет перечить отцу, – говорила донья Елена, – и даже начал поговаривать о женитьбе. Разумеется, ничего определенного он не сказал. Ты ведь знаешь, Луис Альберто такой скрытный, слова от него не добьешься.
– Потрясающие новости. – Эстер говорила искренно – то, что сказала тетя, удивило ее. Удивило так, что она на минуту забыла о своих намерениях. – Ой, тетя, – спохватилась она, – мне с таким трудом заказали ложу в опере. Ведь завтра открытие сезона. Я хотела пригласить Луиса Альберто.
– Очень хорошо, дочка. Я уверена, он с радостью согласится. Ты ведь знаешь, он без ума от оперы. Я передам, чтобы он зашел за тобой.
Эстер ответила не сразу: кто знает, подумала она, согласится ли Луис Альберто зайти за ней. Лучше не рисковать.
– Нет, нет, тетя, – сказала она, – я сама приду. Я так давно у вас не была. Мне хочется повидаться и с тобой, и с дядей Альберто.
– Ты такая внимательная, Эстер, – благодарно сказала донья Елена.
– Тогда до завтра, тетя. Хорошо?
Довольная разговором, Эстер прилегла на кровать. Однако, приятные размышления о завтрашнем дне прервала Рамона.
– Дочка, к чему ты сказала неправду?
– Что? Об опере? Нужно же нам повидаться наконец в другом месте, а не дома, в присутствии его мамочки. Так что купи на завтра билеты в оперу.
– А если не будет?
– Призови святого Моисея, поколдуй. Сделай, что угодно. Тебе не впервой. Но чтобы ложа была. Ну что сидишь? Поторопись! – прикрикнула Эстер.
Рамона покорно вышла.
Луис Альберто твердо решил начать новую жизнь и потому немедленно уселся за пишущую машинку. На чистом листе бумаги появилась фамилия будущего автора: «Луис Альберто Сальватьерра». Потом Луис Альберто задумался.
– Ну, а дальше что? «Роман». Это будет простая незамысловатая история, главная героиня у нее уже есть. Ее зовут Марианна. Марианна, – повторил он, прислушиваясь к звучанию этого имени.
Луис Альберто откинулся на стуле. Сюжет будет довольно прост: красивая девушка с современными взглядами на жизнь, на любовь. Те, кто с ней знаком, даже не подозревают, что, когда она впервые появилась в городе, это была настоящая дикарка с грязными руками. Да… пусть папочка поймет, что не надо было тащить овцу в волчью стаю.
Решив, что потрудился достаточно, Луис Альберто прилег на диван и задремал. Его разбудил стук в дверь. Донья Елена присела на край дивана.
– Я думала, ты работаешь, сынок.
– Конечно, работаю, – зевнул Луис Альберто. – Но это не так легко, как ты думаешь. Нельзя же прямо сесть и писать, сначала нужно обдумать будущий роман.
– Я пришла сказать, что Эстер приглашает тебя завтра в оперу.
– В оперу? Меня? – удивился Луис Альберто. – Вот уж не люблю это нудное пение. Скучнее ничего не бывает.
– Но это открытие нового театрального сезона! – убеждала его донья Елена.
– А-а-а, тогда ясно. Ведь Эстер и ей подобные ходят в театр не для того, чтобы посмотреть спектакль, а чтобы продемонстрировать свои шикарные туалеты.
– Не понимаю, сынок, почему ты так презрительно отзываешься о светских девушках? Тебе ведь придется выбирать из них невесту.
– Ты меня извини, но я намерен жениться на умной девушке. И совершенно неважно, к какому социальному кругу она будет принадлежать.
– Хорошо, сынок, хорошо, но как же завтра? Ты идешь в оперу или нет?
– Только при условии, что и ты пойдешь.
– Меня никто не приглашал.
– Тогда я тебя приглашаю. А кроме того, мы возьмем с собой и папину любимицу.
– Ты с ума сошел! Чтобы эта девчонка сидела с нами в одной ложе? – возмутилась донья Елена.
– А почему бы и нет? В Париже я видел в опере даму с двумя наряженными котами на специальном стульчике.
– Нет, нет, это уже слишком, сынок! – Донья Елена не ожидала такого поворота.
– А что такого? Для нее это будет развлечением, для наших знакомых – сюрприз, а для нас – еще одна забава.
– В таком случае, я в оперу не пойду.
– Ах, мама, если твои предки были испанцами, это еще не значит, что в твоих жилах течет голубая кровь. Среди конкистадоров было много воров, мошенников и пьяниц. И, кстати, кровь у них была красная. О, кажется, нас приглашают обедать.
Не успели они рассесться за столом, как Луис Альберто спросил:
– Марианна, хочешь пойти в оперу? – И, увидев недоумевающий взгляд Марианны, добавил: – Да, да. Только что открылся театральный сезон. Эстер приглашает.
– Эстер пригласила Марианну? – удивилась донья Елена.
– Нет, нет, она пригласила нас, но раз у нее ложа, места хватит на всех.
Вот я и решил: пусть и Марианна насладится спектаклем. Ты была когда-нибудь в опере?
– А что это такое? – спросила девушка. – Я была только в цирке.
– В общем, это как цирк, но намного красивее, – усмехнулся Луис Альберто.
– А вы пойдете, дон Альберто? – спросила Марианна.
– Нет, нет, мне в опере скучно. Марианна повернулась к Луису Альберто.
– А, а там будут клоуны? Мне очень нравятся клоуны в цветных колпаках.
– Обязательно, но только не на сцене, а среди публики, – ответил он.
– Ах, опять вы говорите загадками! Мне кажется, что вы все делаете только для того, чтобы казаться интереснее.
– Девочка, когда чего-то не понимаешь, лучше держать язык за зубами, чтобы не казаться глупой, – строго сказала донья Елена.
– Отчего же, дорогая Елена? Думаю, что Марианна права, – вмешался дон Альберто. – Многие, чтобы показать свой ум и образованность, говорят так, что другие их не понимают. Часто они несут бессмыслицу, на никто не смеет переспросить их, боясь показаться смешным или необразованным. К счастью, Марианна, тебе это не грозит, ты намного честнее.
– Честнее кого? – спросил Луис Альберто.
– Честнее многих.
Луис Альберто не стал поддерживать этот разговор. Намеки отца мало его интересовали. Зато он заранее предвидел, какая это будет потеха – Марианна в опере. И продолжая настаивать.
– Тебе там понравится, Марианна. Увидишь столько красивых женщин – в нарядной одежде, с украшениями, модными прическами…
– Ты тоже пойдешь, Елена? – спросил дон Альберто.
– Нет, нет, я не пойду, – торопливо ответила донья Елена.
Луис Альберто усмехнулся.
– О причине, я думаю, можно не спрашивать. А, папе?
– Удивляюсь, как тебе пришло в голову пригласить в театр Марианну? – спросила донью Елена.
– Ну-у, – протянул Луис Альберто, – мне хотелось сделать ей приятное.
В глазах Марианны блеснул лукавый огонек.
– Просто ему целыми днями нечего делать, вот он и ищет повод посмеяться над людьми, развлечь себя. Разве не так?
– Марианна, прошу тебя, – вмешалась донья Елена.
– Да, сеньора, – взволнованно сказала девушка. – Это именно так. Просто вы многого не понимаете, а я понимаю.
– Да, что ты понимаешь, глупая девчонка? – Донья Елена даже повысила голос, что говорило о том, как претит ей дерзость Марианны.
– Может, я и глупая, как вы постоянно твердите, но я отлично понимаю, что Луис Альберто приглашает меня, чтобы насолить вашей племяннице, которая видеть меня не может! – выкрикнула Марианна.
За столом наступила тишина.
– Как ты смеешь такое говорить? – Донья Елена побледнела от негодования.
– Но ведь это правда, сеньора, чистейшая правда.
– Да, Елена, согласись, – вмешался дон Альберта. – Марианна говорит правду. Она еще не научилась лгать раздавать комплименты, как это часто делаем мы.
– Значит, ты не идешь, Марианна? – подзадорил девушку Луис Альберто.
– Почему же? – она подняла голову, глаза ее задорно сверкнули. – Иду! Чтобы доказать, что я не стесняюсь ни вас, ни вашей кузины.
Когда убрали со стола, дон Альберто подошел к телефону, набрал номер.
– Что за чертовщина? – удивился дон Альберто. – Очень странно. Хм… Марианна, Марианна, – позвал он, Девушка быстро вошла в кабинет.
– Вы меня звали?
– Да, ну-ка прочти.
– Где?
– Здесь.
– Пред-ла-га-ет-ся… – по складам начала читать Марианна. – …круп-ное воз-наг-раж-дение то-му кто со… сообщит, кто сооб…
– Да, да, сообщит… – не выдержал дон Альберто.
– Сообщит место-на-хож-де-ние сеньориты Марианны Виль-Вилья, Вильяреаль. Это про меня? – удивилась девушка.
– Да, про тебя.
– Но… я не понимаю. Зачем?
– Я звонил по этому номеру, но там никто не отвечает. Мне кажется, это телефон какой-то конторы: Марианна, а как ты думаешь, кто может тебя разыскивать?
– Не представляю себе.
– Ну хорошо. Садись. Скажи мне правду: ты убежала из дома?
– Да нет же, я вам уже говорила. Мне пришлось уйти. Мы гогда как раз только вернулась с кладбища, папу похоронили. Ирма сказала, чтобы я уходила. В общем… она выгнала меня, как собаку, – Марианна не могла сдержать слез. – Ей-богу, я не убегала. Зачем мне врать? Клянусь богом, меня выгнали.
Марианна вспомнила сот последний горестный день на ферме, злобные крики Ирмы, страх, который поселился тогда в ее сердце, – и разрыдалась.
– Ну хорошо, хорошо, я верю тебе, девочка. Не плачь. – Дон Альберто нежно погладил ее по голове. Но Марианна не могла остановиться. – Послушан, Марианна, если тебе так неприятно, не рассказывай. Не надо. Завтра я поговорю с теми, кто дал объявление, посмотрим, что они скажут. Возможно, речь идет о другой Марианне, с такой же фамилией. Не волнуйся, дочка. Знай, что бы ни случилось, – это твой дом. Я никому не дам тебя в обиду. Потому что люблю тебя все больше.
– Я тоже, дон Альберто, – произнесла сквозь слезы Марианна.
Ночной клуб «Две тысячи», как всегда, сверкал огнями. И как всегда с преувеличенным радушием поднялся навстречу Диего Авилле его хозяин – Фернандо.
– Добрый вечер, сеньор Авилла. Рад вас видеть.
– Фернандо, прошу тебя, давай без этих интеллигентских штучек. Я – человек простой и думаю, мы с тобой хорошо поладим.
– Я в этом не сомневался, – Фернандо растянул губы в улыбке.
– Превосходно, Фернандо. Знаешь, сколько я вчера выиграл у вас? Думаю, мне просто повезло. Хорошее у тебя здесь местечко. Ничего не скажешь.
– Одно из лучших в нашем городе, – с гордостью сказал Фернандо. – Сюда приходят богачи испытать судьбу…
– И проиграть свои деньги, – закончил Диего.
– Ну, для вас, богатых, проиграть – ничего не стоит. Проиграл – и ладно. Хотя, я, конечно, понимаю: важнее эмоции, азарт.
– Ты прав, такое ощущение, будто кровь закипает, но только в одном ты ошибся: я не богат.
– Не понял, – , взгляд Фернандо стал жестким.
– К сожалению, богата моя подруга, а не я.
– А-а, – протянул Фернандо. – Интересно, откуда она? Из каких мест?
– Это далеко отсюда. У нее большое ранчо. Денег в банке – страшное дело. А знаешь, кого она любит? Меня, – Диего довольно рассмеялся.
– Черт побери, повезло тебе.
– Да, на судьбу я не жалуюсь. Плохо только, есть тут одно дельце… Надо бы его провернуть.
– Какое дельце?
– Да так, ерунда. Слушай, а с кем бы сегодня сыграть, а?
– Сейчас подышу тебе партнера.
Короткий стук в дверь, и на пороге появляется Луис Альберто.
– Не может быть! – Фернандо выскочил из-за стола и протянул Луису Альберто руку. – Рад вас видеть, сеньор Сальватьсрра. Давно вы у нас не были.
– Путешествовал по Европе. А как здесь – все те же лица?
– Не-ет, появились и новые клиенты, – Фернандо обернулся к Диего. – Диего, познакомься, пожалуйста, это мой друг, с ним можно сыграть в покер. Рекомендую.
Диего Авилла и Луис Альберто Сальватьерра пожали друг другу руки. Так состоялось их знакомство, ставшее началом многих событий, описанных в этой книге.
Дон Альберто решил не откладывать дела в долгий ящик и снова стал звонить по указанному в газете номеру телефона. На этот раз трубку сняли почти сразу.
– Октавио Баскес слушает, – услышал он мягкий голос.
– Говорит Альберто Сальватьерра. В сегодняшнем номере вы предложили вознаграждение за сведения о сеньорите Марианне Вильяреаль.
– Да, сеньор, и даже очень приличное. У вас есть о ней какие-нибудь сведения?
– Вознаграждение меня не интересует, сеньор Баскес. Я хотел бы знать, кто разыскивает эту сеньориту и зачем?
– Видите ли, сеньор Сальватьерра, это частное детективное бюро. К нам пришел клиент и попросил разыскать сеньориту Вильяреаль. Как вы понимаете, речь вдет о деле конфиденциальном.
– Да, конечно. Но я не намерен что-либо сообщать, не зная предыстории этого дела.
– Мы можем увидеться?
– Разумеется.
– Какое время удобнее?
– Думаю, лучше вечером, у меня дома, – дон Альберто продиктовал свой адрес.
– Прекрасно. В семь часов, сеньор. До свидания и большое спасибо.

0