1
в 1860 году еще полагали, что появляться на свет надлежит дома. ныне же, гласит молва, верховные жрецы медицины повелевают, дабы первый крик новорожденного прозвучал в стерильной атмосфере клиники, предпочтительно фешенебельной. поэтому, когда молодые супруги мистер и миссис роджер баттон решили в один прекрасный летний день 1860 года, что их первенец должен появиться на свет божий в клинике, они опередили моду на целых пятьдесят лет. связан ли этот анахронизм с той поразительной историей, которую я собираюсь здесь поведать, навсегда останется тайной.
я расскажу, как все было, а там уж судите сами. перед войной супруги баттоны занимали в балтиморе завидное положение и процветали. они были в родстве с этим семейством и с тем семейством, что, как известно каждому южанину, приобщало их к многочисленной аристократии, которой изобиловала конфедерация. они впервые решились отдать дань очаровательной старой традиции — обзавестись ребенком, и мистер баттон, вполне естественно, нервничал. он надеялся, что родится мальчик и он сможет определить его в йельский колледж, штат коннектикут, где сам мистер баттон целых четыре года был известен под недвусмысленным прозвищем «петух».
в то сентябрьское утро, когда ожидалось великое событие, он встал в шесть часов, оделся, безупречно завязал галстук и, выйдя на улицу, устремился к клинике, торопясь узнать, зародилась ли в лоне ночи новая жизнь.
в сотне шагов от частной мэрилендской клиники для леди и джентльменов он увидел доктора кина, пользовавшего все его семейство, который выходил из главного подъезда, потирая руки привычным движением, как будто мыл их под краном, к чему обязывает всех врачей неписаный закон их профессии.
мистер роджер баттон, глава фирмы «роджер баттон и к°, оптовая торговля скобяными товарами», бросился навстречу доктору, вмиг позабыв о достоинстве, которое было неотъемлемым качеством южанина в те незабываемые времена.
— доктор кин! — вскричал он. — ах, доктор кин!
доктор услышал это и остановился, ожидая мистера баттона, причем на строгом докторском лице появилось весьма странное выражение.
— ну как? — спросил мистер баттон, запыхавшись от быстрого бега. — уже? что с ней? мальчик? или нет? и какой…
— говорите вразумительно! — резко оборвал его доктор кин. вид у него был раздраженный.
— родился ребенок? — пробормотал мистер баттон с мольбой.
доктор кин нахмурил брови.
— м-да, пожалуй… я бы сказал… в некотором роде. — он опять посмотрел на мистера баттона странным взглядом.
— как жена? благополучно?
— да.
— а кто у нас — девочка или мальчик?
— оставьте меня! — закричал доктор кин, окончательно потеряв самообладание. — сделайте милость, разбирайтесь сами. безобразие!
последнее слово он будто выплюнул баттону в лицо и пробормотал, отворачиваясь:
— уж не думаете ли вы, что это поднимет мой врачебный престиж? да случись еще хоть раз нечто подобное — и я разорен, такое кого угодно разорит!
— но в чем же дело? — вскричал мистер баттон в ужасе. — тройня?
— если бы тройня! — ответил доктор убийственным тоном. — нет уж, ступайте полюбуйтесь собственными глазами. и найдите себе другого доктора. я принимал вас, когда вы родились на свет, молодой человек, и сорок лет лечил ваше семейство, но теперь между нами все кончено. не хочу больше видеть ни вас, ни вашу родню! прощайте!
он резко повернулся, не сказав более ни слова, уселся в пролетку, которая ждала его у тротуара, и отбыл в суровом молчании.
ошеломленный мистер баттон остался стоять на улице, весь дрожа. что за непоправимое несчастье его постигло? у него вдруг пропало всякое желание идти в частную мэрилендскую клинику для леди и джентльменов, он помедлил немного, но все же пересилил себя, поднялся по ступеням и вошел.
в сумраке приемной сидела за столом медицинская сестра. сгорая со стыда, мистер баттон подошел к ней.
— доброе утро, — любезно приветствовала она его.
— доброе утро. я… я мистер баттон.
ее лицо вдруг исказил ужас. она вскочила, готовая, казалось, выбежать вон, и лишь с видимым трудом осталась на месте.
— я хочу видеть своего ребенка, — сказал мистер баттон.
сестра тихонько пискнула.
— о-о… пожалуйста! — воскликнула она, и в голосе ее послышались истерические нотки. — идите наверх. наверх. вон туда.
она указала в сторону лестницы, и мистер баттон, спотыкаясь на каждом шагу и обливаясь холодным потом, побрел на второй этаж. там он обратился к другой сестре, которая встретила его с тазом в руках.
— я мистер баттон, — едва вымолвил он. — я хочу видеть своего…
дзинь! таз со звоном упал на пол и покатился к лестнице. дзинь! дзинь! таз мерно позвякивал о ступеньки, как бы разделяя всеобщий ужас, внушаемый баттоном.
— я хочу видеть своего ребенка! — голос мистера баттона срывался. в глазах у него мутилось.
дзинь! таз благополучно достиг первого этажа. сестра овладела собой и взглянула на мистера баттона с нескрываемым презрением.
— что ж, мистер баттон, — произнесла она, понизив голос. — как вам будет угодно. но если бы вы только знали, в каком мы теперь положении! ведь это сущее безобразие! репутация нашей клиники погибла навсегда…
— довольно! — прохрипел он. — я больше не могу!
— в таком случае, мистер баттон, пожалуйте сюда.
он поплелся за ней. они остановились в конце длинного коридора, у двери палаты, за которой на все лады раздавался писк младенцев, — недаром впоследствии ее стали называть «пискливой палатой». они вошли. у стен стояло с полдюжины белых колыбелек, и к каждой был привязан ярлычок.
— ну? — задыхаясь, спросил мистер баттон. — который же мой?
— вон тот! — сказала сестра.
мистер баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. он посмотрел на мистера баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.
— в уме ли я? — рявкнул мистер баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. — или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?
— нам не до шуток, — сурово ответила сестра. — не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться.
холодный пот снова выступил на лбу баттона. он зажмурился, помедлил и открыл глаза. сомнений не оставалось: перед ним был семидесятилетний старик, семидесятилетний младенец, чьи длинные ноги свисали из колыбели.
он безмятежно взирал на них, а потом вдруг заговорил надтреснутым старческим голосом:
— ты мой папа?
баттон и сестра содрогнулись.
— если ты мой папа, — продолжал старик ворчливо, — забери меня поскорей отсюда или хотя бы вели им поставить здесь удобное кресло.
— ради всего святого, скажи, откуда ты взялся? кто ты? — закричал мистер баттон в отчаянии.
— не могу сказать доподлинно, кто я, — отозвался плаксивый голос, — потому что я родился всего несколько часов назад, знаю только, что моя фамилия баттон.
— лжешь! ты самозванец!
старик устало повернулся к сестре.
— миленькая встреча для новорожденного, — жалобно проскулил он. — да скажите же ему, что он ошибается.
— вы ошибаетесь, мистер баттон, — сурово сказала сестра. — это ваш сын, тут уж ничего не поделаешь. и будьте столь любезны забрать его домой как можно скорее, сегодня же.
— домой? — переспросил баттон, все еще не веря своим ушам.
— да, мы не можем его здесь держать. никак не, можем, понимаете?
— что ж, тем лучше, — проворчал старик. — нечего сказать, хорошенькое тут у вас место для малыша, который любит тишину и покой. все время писк, крики, даже вздремнуть невозможно. а когда я попросил поесть, — тут он взвизгнул от возмущения, — мне сунули бутылочку с молоком!
мистер баттон рухнул на стул подле своего сына и закрыл лицо руками.
— боже мой, — прошептал он в ужасе. — что скажут люди? как мне теперь быть?
— вам придется забрать его домой, — настойчиво потребовала сестра. — немедленно!
перед глазами несчастного баттона с ужасающей отчетливостью возникла нелепая картина: он идет по людным улицам бок о бок с этим немыслимым чудищем.
— я не могу. не могу! — простонал он.
люди будут останавливаться, расспрашивать, а что ответить? придется представлять им семидесятилетнего старца:
— это мой сын, он родился сегодня утром.
а старик будет кутаться в свое одеяло, и они пройдут мимо оживленных магазинов, мимо невольничьего рынка (на миг мистеру баттону страстно захотелось, чтобы его сын был чернокожим), мимо роскошных особняков, мимо богадельни…
— ну! возьмите же себя в руки! — скомандовала сестра.
— послушайте, — сказал вдруг старик решительно, — уж не думаете ли вы, что я пойду домой в этом одеяле? как бы не так.
— новорожденных всегда пеленают в одеяла.
со злобным смехом старик показал крошечную белую распашонку.
— полюбуйтесь! — произнес он надтреснутым голосом. — вот что они для меня приготовили.
— новорожденным всегда надевают такие распашонки, — строго сказала сестра.
— ну а на сей раз, — возразил старик, — не пройдет и двух минут, как новорожденный предстанет перед вами нагишом. это одеяло кусается. на худой конец дали бы хоть простыню.
— нет, нет, подожди! — поспешно сказал мистер баттон и повернулся к сестре. — что же мне делать?
— идите в магазин и купите ему одежду.
голос сына настиг мистера баттона уже у выхода:
— и трость, папаша. мне нужна трость.
мистер баттон в ярости захлопнул за собой дверь.