8 серия
Утренний свет забрезжил на горизонте и сразу потянулась длинная вереница рабов на плантацию, протяжная песня разлилась по просыпающимся холмам.
Антенор выжидал, когда Жоакин перестанет ругать какого-то нерадивого раба и исчезнет из поместья на плантацию, где и было его место. Недавно он видел, как главный надсмотрщик приставал к Аните, и по его лицу было видно, как не терпится получить власть над юной рабыней.
-Подлость и жадность у тебя в крови, Жоакин. С такими –то достоинствами ты далеко пойдешь или умрешь в первой попавшейся канаве.
Жоакин оскалился.
-Мы с тобой в одной упряжи, так что подохнем вместе. Еще посмотрим, чьи услуги важнее нашему хозяину, когда надо разрешить щекотливые ситуации. Сам –то ты не смог быстро избавиться от ненужного свидетеля, пришлось мне выполнить поручение дона Рафаэля. К чему нашему хозяину человек, который мучается угрызениями совести?
-Я не собираюсь обсуждать с тобой ни свои действия, ни действия дона Рафаэла. Тебе не советую распускать язык, хвастаясь о своих заслугам. Займись лучше своими настоящими обязанностями.
У дальней террасы появилась Анита, спешащая на кухню, и Антенор направился к ней, забыв о злобствующем Жоакине.
-Давай, давай, беги, Антенор, к этой пташке, а я ей крылышки –то обрежу. Антеор развернулся и с размаху заехал мощным кулаком надсмотрщику в лицо. Удар был настолько сильным и неожиданным, что Жоакин отлетел и плюхнулся на костлявый зад, заверещав, что было мочи.
-O que é este catso?[1] Foder, vai se, vai te. Putaquepariu! [2]
-Заткнись, подлая скотина, если ты хоть пальцем, хоть взглядом коснёшься этой девушки, ты будешь иметь дело со мной и поверь, я не буду раздумывать, убивать тебя или нет.
К ним подбежала Анита, недоумевая, что могло произойти между управляющим и надсмотрщиком, но услышав непристойные ругательства Жоакина, испуганно остановилась.
-Антенор, что случилось? – она от волнения назвала управляющего просто по имени, и не заметила этого, только душа у Антенора возликовала, словно они стали ближе друг к другу.
-Что случилось?
-Ничего, сеньор Жоакин идет заниматься делами и не будет сотрясать воздух пустыми угрозами. Убью, - добавил Антенор так, чтобы услышал только его враг.
[1] - Что это за фигня?
[2] - лучше не переводить
*****
Алисия открыла свою книгу и прочитала первое, что попалось на глаза: «Большие черные глаза, которые в минуты спокойствия сверкали мыслью и огнем, сейчас горели самой лютой ненавистью…. Среди бесчисленных разновидностей человеческих лиц вряд ли можно найти еще одно такое лицо, которое отличалось бы столь поразительным своеобразием. Стройный и гибкий стан юноши говорил скорее о ловкости, чем о силе» [3]
- Конечно, он хотел бы дерзать и сражаться, но самое ужасное — предавать любовь. Любовь простолюдина и аристократки — не только проявление любви, это еще и вызов, брошенный обществу: «нечто величественное и дерзновенное», - перед ее мысленным взором возник образ красавца –раба, не желающего смириться с собственной судьбой, Алисия вздохнула и продолжила читать, но потом нетерпеливо отмахнулась от воображаемого героя, соскочила с кровати и побежала вниз на кухню, чтобы занять себя делом. На кухне всюду шла работа и не прекращалась ни на секунду. Девушка подошла к окну и сквозь пыльное стекло стала наблюдать за Эдером, занятым каким –то делом во дворе дома.
-Он не романтический герой, он – даже не Жюльен Сораль [4] , он обыкновенный упрямец.
К ней подошла сестра и, проследив за направлением ее взгляда, горячо зашептала в ухо.
-Хочешь взглянуть на него поближе?
-Что ты говоришь, сестра?! Я вовсе не на него смотрю.
-А я не про него говорю.
-Он жалкий.
-Жалкий? Он – красивый, вот ты и готова подастся искушению.
-Ах, Велма, меня куда больше волнует Габриэл Брандау.
-Тогда почему ты наблюдаешь за Эдером?
Алисия пожала плечами, напуская на себя безразличие, и отошла от окна.
-Не знаю, он вызывает во мне непонятное чувство сожаления.
-Сожаления?
-Да, если бы он не был рабом…
[3] - Стендаль «Красное и черное»
[4] - Персонаж романа Ф. Стендаля «Красное и черное»
*****
Виторио находился в небольшом городке, близ их поместья, куда часто ездили местные плантаторы, совершая сделки или просто развеяться. Семейный ужин, пустые разговоры с пустоголовыми кокетками вызвали в нем сильное напряжение, и теперь надо было расслабиться. Карты, женщины, дорогое вино – три страсти, которым Виторио подчинялся без сожаления, и все это можно было найти в Доме под красной крышей. Так называли игорное заведение, где можно было найти развлечения на все вкусы. Таких домов по стране было мало, обособленность аграрных усадеб диктовала закрытость частной жизни и уединенность семейств фазендейро, но в этом городке игорный бизнес процветал. За столиком он сидел один, смакуя каждый глоток вина, когда к нему подсела красивая, но вульгарно накрашенная женщина.
-Добрый вечер, сеньор Пруэнс, как приятно вас снова видеть. Что хотите на этот раз? Манон? Хороший ужин?
Габриэл не торопился, обдумывая предложение.
-Как настоящее имя Манон?
-Манон.
Он неопределенно махнул рукой, соглашаясь с ее предложением, и тут же появилась кокетливая девушка, ласково погладила мужчину по плечу.
-Я рада тебя видеть, Виторио. Почему ты так надолго исчезаешь? – она села напротив, придвинулась, создавая более приватную обстановку. – Я соскучилась.
-Сегодня я не расположен оставаться здесь на ночь, поэтому пройдем в твою комнату сразу.
-О, Виторио Пруэнс, рад вас видеть в столь интимной обстановке, - дорогу перегородил дородный сеньор, лицо у него было красное от большого количества, выпитого, к тому же, его шатало. – Давненько я не видел вашего дядюшку, а бывало, он часто заходил сюда.
-Вы что –то путаете, сеньор…, мое имя не Виторио Пруэнс, и я здесь проездом.
-О, простите, неужели я обознался, но все может быть, я сегодня пьян, мои карманы пусты, а счет в банке горит синим пламенем, - он, пошатываясь, направился к выходу.
******
Маура была в сензале, где под предлогом осмотра рабов, раздавала кашасса[5] . Ее монотонный шепот вводил опьяневших и уставших людей в состояние отрешенности. Некоторые из них начинали раскачиваться и петь понятные только для них гимны, вторя шепоту Мауры.
-Маура! - Антенор зашел в барак и одернул старуху. – Все продолжаешь свое колдовство? Смотри, узнает хозяин, одним наказанием не отделаешься.
-А ты не грозись, Антенор, наши боги берегут тех, кто им поклоняется. У тебя-то какой бог?
-Единственный.
-У белых людей один бог и слеп, и глух, потому что на всех его не хватает.
-Не кощунствуй, Маура, прекрати проводить свои ритуалы, - он стоял у входа, ожидая выхода ведуньи. – Возвращайся в свою хижину, твоя внучка очень обеспокоена твоим отсутствием.
-Ха-ха-ха, ты уже знаешь, что моя внучка думает? Ходишь за ней, как тень. Думаешь, не вижу твоего интереса? Не будет у вас счастья. Твой хозяин обманет тебя и выкинет, когда ты станешь не нужен, а моя внучка не будет жить с тем, кто мучает ее народ.
-Ты повторяешь это, как заклинание или тебе это сказала Анита?
Маура проковыляла к выходу из барака и не успела ответить, как появилась Анита.
-Бабушка, я искала тебя всюду. Где ты была? – девушка взглянула на мрачного Антенора и улыбнулась. – Здравствуйте, сеньор Антенор, – и опять «сеньор» и опять черта, за которую не перешагнуть.
-Хорошая из тебя сторожиха, Маура! – бросил фразу Антенор и вышел.
-А из тебя несмелый охотник!
-Бабушка, о чем вы говорили? Что хотел сеньор Антенор? Вы говорили обо мне? – интерес в голове внучки насторожил Мауру.
-Тебе нравится этот мужчина? Говори правду!
-Очень, бабушка. Он настоящий, и он совсем не злой и не жестокий.
-Много ты знаешь! – проворчала старуха.
-Я чувствую.
-А то, что он служит у мерзавца, тебя не смущает? То, что он посвящен в его дела и, скорее всего, как преданный пес, выполнял все его приказы?
-Ты говоришь о хозяине, как о настоящем дьяволе. Почему? За все то, время, пока мы здесь живем, он едва ли взглянул на нас, а ты говоришь о нем так, словно знаешь его всю жизнь.
-Я знаю и видела достаточно, чтобы не доверять свою внучку этому белому прохвосту, как Антенор. Наверно, для хозяина старается.
[5] - Забродивший напиток из сахарного тростника, который изобрели рабы
*******
Уже долгое время Велма торчала в одном из подсобных помещений для обработки кофейных ягод, ожидая, когда появится Эдер. Здесь стояли станки для обработки кофейных зерен, какие–то приспособления, о которых юная девушка и не подозревала, но они не занимали ее воображение. Эдер зашел в сарай и, неожиданно заметив молодую хозяйку, встал, как вкопанный.
-Опять вы здесь! - лицо его окаменело, когда Велма приблизилась к нему.
-Сегодня очень жарко. Я искала воды, - она замолчала, поняв, что говорит абсолютно несуразные вещи, - как у тебя дела?
-Как обычно.
-Я тоже сегодня хорошо провела время с подругой. Она такая милая, но скоро она выйдет замуж за моего кузена.
-А ваша сестра?
-Алисия всегда погружена в свои грезы и отсутствует, мне совсем нечем заняться и очень скучно на фазенде.
-У меня нет времени скучать.
-Я … искала тебя, чтобы сказать, что вчера ты был великолепен. Я была в восторге, когда ты вошел в круг, ты был, как огонь. Капоэйра – очень красивый танец.
-Но это приемы самообороны. Ни один хозяин не позволил бы заниматься своему рабу боевым искусством, поэтому капоэйра была замаскирована под танец.
-Самооборона? От кого? – Велма коснулась пальцем его кожи на загорелом плече, и он вздрогнул, отступая на шаг назад.
-Мало ли у меня врагов.
-Но ты находишься под нашей защитой…
-И в вашей собственности.
Велма смутилась, разговор с парнем вызывал в ней бурю восторга, но и крайнее беспокойство, потому что ей казалось, что его слова имеют скрытый смысл, и она выглядит совершенно глупой девчонкой.
-Ты знаешь, что ты очень привлекательный?
-Догадываюсь.
-Это тебя не беспокоит?
-Нет, но я вижу, что это беспокоит вас.
-Нахал! –Велма, взметнув головой, развернулась и вышла под веселый смех молодого креола. Парень перетаскал несколько мешков кофе в сарай, загрузил в лотки, и, оглянувшись на дверь, увидел Мауру.
-Что здесь делала дочь хозяина?
-Я всегда говорил, ты все видишь и слышишь, как дух, который летает над поместьем.
-Не виляй хвостом, неразумный щенок! Молодая хозяйка, как ее отец, оба они из одного теста слеплены, и желания у них одни!
-Что ты, Маура, хочешь сказать?
-Нельзя тебе быть рядом с ней. Я чувствую беду.
Эдер засмеялся от такого абсурдного предупреждения старухи.
-Разве я не вижу, что девчонка положила на тебя глаз? Ее переполняют низменные желания. Что может связывать хозяйку и раба? Знай свое место, Эдер!
Губы креола изогнулись причудливой линией, а глаза сверкнули сталью, но парень промолчал, не рискуя противоречить Мауре.
-Вижу твои мысли, негодный мальчишка, не получишь ты ничего, кроме плети от сеньора Рафаэла за один лишь взгляд на его дочку.
-Я никогда не приму ее власть надо мной, сеньорита мне не нужна.
-Спрячь свою непомерную гордость! Откуда в тебе это?
-Я заработаю денег, пока не знаю, как, но я заработаю и выплачу манумиссию [6] , я выкуплю себя и получу свободу, чтобы стать равным моему хозяину.
Маура укоризненно покачала головой, слушая почти неосуществимые мечты Эдера.
-Тебе надо смириться со своей судьбой.
-Нет. Посмотри на меня, Маура, я похож на раба? Нет! Анита похожа на рабыню? Разве она недостойна лучшей доли, чем раб с плантации или сластолюбивый хозяин?
-Спрячь свою гордость, спрячь свой ум, Эдер, иначе окажешься на заднем дворе фазенды у столба.
[6] - выкуп, который могли заплатить рабы за свою свободу.
****
Дон Рафаэл и Виторио встретились в Городском совете, где устраивалось ежегодное собрание плантаторов для того, чтобы скоординировать закупочные цены на кофе, обсудить дальнейшие планы и возможные взносы на благотворительность.
-В этом году я вижу новые лица, - Виторио медленно осматривал присутствующих, здороваясь почти с каждым.
-И очень даже хорошенькие. Неужели вдова Кошта решила взять управление усадьбой в свои руки? Или она собирается продать фазенду с немалыми землями и отбыть в Сан-Пауло? Если это так, то у меня будет хорошее предложение на ее земли. Стоит с ней познакомиться поближе, - с этими словами дон Рафаэл направился к высокой красивой женщине, которая разговаривала с председателем Совета.
-Добрый вечер, мой друг дон Маркус, простите за такую фамильярность, но на правах старинного друга, я могу обращаться к вам запросто?
-Конечно, конечно, дон Рафаэл. Познакомьтесь, эта прекрасная амазонка–Каталина Мадейруш ди Кошта, вдова Кошта, - председатель рассыпался в комплиментах, расцветая под благосклонным взглядом этой красивой женщины. Она засмеялась, и ее мелодичный голос выделился среди общего фона мужских баритонов и привлек внимание окружающих. Дон Рафаэл стал похож на большого довольного кота, который добрался до сливок, когда прикоснулся губами к ее руке.
-Я слышал о красоте жены моего друга Кошта, но не смог засвидетельствовать свое почтение, пока не стало поздно, а потом лишь любовался вами издалека.
-Я помню вас на похоронах моего мужа.
-Да, мне жаль, что Лукас умер так внезапно. Но жизнь продолжается для тех, кто остался жив, и я выражаю вам свое восхищение. Могу ли я пригласить вас за свой стол?
-Извините, сеньор Сан -Марино, но я пришла сюда обсуждать дела и не хочу отвлекаться на столь обаятельного мужчину во время доклада с нашего председателя Совета, - она легко, почти стремительно отошла от Рафаэла и села за свой столик.
-Caramba! Великолепная женщина! Ты видел, Виторио, с какой грацией и легкостью она вышла из щекотливого положения? Роскошная женщина!
-Да, вот когда пожалеешь, что почти женат. Не боитесь, что не сможешь произвести впечатление? Она знает себе цену.
-Посмотрим, посмотрим, может под такой горделивой неприступностью кроется сладкая мякоть аннона[7]. Придется постараться, чтобы Каталина ди Кошта снизошла до нас.
Дон Рафаэл сел за стол и весь вечер не спускал глаз с красавицы, строя всевозможные планы покорения неприступной крепости.
[7] - тропический фрукт, его мякоть по вкусу напоминает манго и ананас
******
Эдер закончил работу и натянул на себя рубаху, выходя во внутренний двор дома. Около дальней двери, ведущей внутрь, стояла дочь хозяина, и наблюдала за ним. Он не двинулся с места, тогда Велма подошла сама и демонстративно встала перед ним.
-Я хочу проехаться на озеро… с тобой.
-Это значит, что я не могу отказаться?
-Отказаться? Все в тебе до мельчайшей крупинки принадлежит мне, разве ты можешь отказаться?
-Вы так часто это повторяете, как будто хотите поверить в это сами, и до отвращения упиваетесь своей властью. А вот интересно, что вы сделаете, если я откажусь?
-Я расскажу отцу, и тебя заставят делать то, что я хочу.
-Ладно, а если я скажу, что вы –дура?
-Что? Как ты смеешь меня так называть!
-Господи, одна и та же песня! Я вас еще не назвал, я только спросил, что будет если я назову вас дурой! – он насмешливо выделил последнее слово, а Велма растерялась от того, что попалась в очередную словесную ловушку.
-Ну, хорошо, я не так выразилась. Я хочу съездить на озеро, мне нужна лошадь и сопровождающий. Все? Нет, это ненормальность! Почему я должна уговаривать своего раба выполнять его обязанности?! Тебя надо наказать, и ты не будешь распускать язык. Почему ты молчишь?
-Моя обязанность работать, а разговаривать должны люди, а не вещи, - он направился на конюшню.
-Ты куда? Мне нужна лошадь!
-Да, сеньорита.
Велма нетерпеливо расхаживала перед домом, когда наконец –то, подъехал Эдер, введя за собой ее Луну. Они долгое время ехали молча, Велма не решалась заговорить.
-Давай заключим с тобой перемирие?
-Что вы имеете в виду?
-Я не буду напоминать тебе о том, что ты принадлежишь нашей семье.
-Это уже лучше.
-Ты же будешь вести себя прилично?
-Прилично? Что это означает?
-Ты не будешь дерзить, будешь исполнять мои приказы.
-В рамках приличного…
-Что? Я и не собиралась просить тебя о чем –то неприличном! Ты много мнишь о себе.
-Есть причина.
-Какая?
-Опять кричать будете.
-Нет, скажи, - ее любопытство заставляло Велму настаивать, хотя она подозревала, что пожалеет об этом.
-Да вы бегаете за мной, как простая рабыня.
-Что!? Мерзавец! - она замахнулась на него хлыстом, но Эдер резко пришпорил коня и увернулся, весело хохоча и перегоняя девушку. Велма попыталась его догнать и огреть хлыстом, но ей никак это не удавалось, а Эдер все дразнил ее своим смехом.
У озера они спешились, Велма обиженно молчала, стараясь не смотреть ему в глаза, но потом не утерпела.
-Ты совсем не боишься, что я могу пожаловаться отцу на твою дерзость?
-Нет, вы не будете жаловаться.
Отредактировано máscara (24.12.2014 21:31)