Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №03 (622)



Скачать

Telenovelas com amor

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Telenovelas com amor » #Общая комната » ИТОГИ ГОДА - 2020


ИТОГИ ГОДА - 2020

Сообщений 101 страница 120 из 222

101

lucky-lady написал(а):

неужели даже опасная лучше его?

а почему бы и нет? я как раз сейчас начала его смотреть. очень качественный и интересный сериал. история на первый взгляд не так уж и нова, но подача оригинальная.

sal написал(а):

потому что я также вижу к скольким сериалам делаются субтитры.

да, сейчас очень много сериалов переводят и большинство из них именно с субтитрами, а уж потом берутся за озвучку. лично я мало видела сериалов с озвучкой, у которых первоначально не было бы субтитров.

отредактировано чабелла (27.12.2020 19:39)

0

102

чабелла написал(а):

да, сейчас очень много сериалов переводят и большинство из них именно с субтитрами, а уж потом берутся за озвучку. лично я мало видела сериалов с озвучкой, у которых первоначально не было бы субтитров.

угу, жаль только, что в этих редких случаях, в обратную сторону это не работает, и если у сериала озвучка появилась вперед, на сабы можно не надеяться

0

103

чабелла написал(а):

а почему бы и нет? я как раз сейчас начала его смотреть. очень качественный и интересный сериал. история на первый взгляд не так уж и нова, но подача оригинальная.

охотно тебе верю. раз многим нравится этот сериал, значит, он стоящий.

чабелла написал(а):

да, сейчас очень много сериалов переводят и большинство из них именно с субтитрами, а уж потом берутся за озвучку. лично я мало видела сериалов с озвучкой, у которых первоначально не было бы субтитров.

и не говори. очень много сериалов начали переводить с сабами. радует, что даже взялись за относительно старенькие сериалы, среди которых "свадьбы ненависти", "фата невесты". только вот сразу столько сериалов переводится, хотя и не одним и тем же переводчиком, что я не слишком-то верю, что их переведут до конца. ну, потому что сразу столько много переводят, а ведь в каждом из сериалов по сто или больше серий.

sal написал(а):

жаль только, что в этих редких случаях, в обратную сторону это не работает, и если у сериала озвучка появилась вперед, на сабы можно не надеятьс

ха! странный подход. впервые о таком слышу.

0

104

sal написал(а):

мы видимо на разные группы подписаны, или просто обе воспринимаем только интересную нам информацию, потому что я также вижу к скольким сериалам делаются субтитры.

ну вообще-то я за субтитрами не слежу.конечно я знаю, что на обычные латиноамериканские сериалы делают субтитры, притом очень даже медлено, и при том не факт, что они доделают их до конца.а я в частности имела ввиду специальные группы озвучки, которые занимаютса только озвучками, и субтитры как правило сами не делают, или они берут русские субтитры с нетфликса, или еще от куда, но они занимаютса только озвучками.и раньше такого не было.а сейчас очень даже много озвучиваетса разных латиноамериканских минисериалов, чего раньше как раз не было.но вообще-то, раз ты их вообще не смотришь, то конечно же и не в курсе насчет их озвучек.

sal написал(а):

я в этом году тоже посмотрела два миника в озвучке, однако посмотрела я их в таком виде т.к. не нашла оригинальную озвучку. и это местами дикая боль для ушей, для глаз я испытываю что-то подобное когда вижу неправильный перевод, но с сабами это реже случается, а вот в озвучке помимо перевода ещё нужны две вещи подходящий  голос за кадром, который должен интонировать у любителей с этим проблема и правильно произносить имена, а правильно это как на языке оригинала с этим проблема и в проф озвучке.

ну я не такая привередливая.мне лично все любительские озвучки нравятса, и голоса там нормальные тоже.да и не замечала я, что там уж так сильно коверкают имена.ну может когда и бывает, но довольно редко, потому что я часто проверяю имена героев, и там практически везде правильно переводят, ну могут конечно сусану в сюзану переименовать, или еще чего, но меня это точно не смущает.вообщем, меня эти озвучки полностью устраивают.но конечно, еслиб я знала хорошо испанский язык, то конечно же тогда смотрела бы все сериалы в оригинале, и озвучки мне были не нужны.но раз не знаю, то и смотрю в тех озвучках, которые нам предлагают.

sal написал(а):

угу, жаль только, что в этих редких случаях, в обратную сторону это не работает, и если у сериала озвучка появилась вперед, на сабы можно не надеяться

ну вот как раз у большинства миников, что я смотрю, и появляетса сразу в озвучке, а субтитров нет.но как я и говорила, я с субтитрами вообще не чего не смотрю, а озвучка, как говоритса, мое все.

0

105

sal написал(а):

старший, я лицо младшего даже вспомнить не могла. для выбора у меня оставался либо лоренсо либо карлитос, лоренсо посообразительнее

ну вот я сначало подумала что младший, а потом вспомнила, что это старший проблемный мальчик.но мне больше маленький нравился, такой лапочка, и лицо я его помню хорошо, но вот как его звали уже забыла.а вот прочитала в википеди, его звали матиас.

lucky-lady написал(а):

еужели никакие песни не понравились из сериалов?

а я вот тоже как-то редко пишу название песен, а чаще всего пишу, или понравившуюся песню из заставки, или просто пишу, что мне понравились песни из такого-то сериала.а искать их как-то не охота.

lucky-lady написал(а):

могла бы назвать песню из заставки пасьона в исполнении сары брайтман.

я хоть этот сериал пока и не смотрела, но вот эту классную песню уже не раз слышала, и она мне очень даже нравитса.ее очень приятно слушать.

lucky-lady написал(а):

но в "сладком секрете" меня она тоже порой бесила своей наивностью, ведь она хотела выглядеть как дама из высшего общества, поэтому часто ставила себя в дурацкое положение.

ой, да росалинда родригес везде такая бесячка.мне она например хорошо запомнилась в роли тулы в ремейке реванша.а вообще, у нее как-то всегда какие-то бесячие героини выходят.

0

106

lucky-lady написал(а):

и не говори. очень много сериалов начали переводить с сабами. радует, что даже взялись за относительно старенькие сериалы, среди которых "свадьбы ненависти", "фата невесты". только вот сразу столько сериалов переводится, хотя и не одним и тем же переводчиком, что я не слишком-то верю, что их переведут до конца. ну, потому что сразу столько много переводят, а ведь в каждом из сериалов по сто или больше серий.

ой, я бы на это не надеялась.там помоему уже несколько десятков лежит по 1-2 серии, максимум по 4-5 серии, и уже по пол года не появляетса не одной серии с субтитрами.так что я лично тоже не верю, что хотябы половина сериалов из тех на которые делают субтитры, будут порлностью переведены.про многие уже сейчас забыли, переведя по 1-2 серии.

lucky-lady написал(а):

ха! странный подход. впервые о таком слышу.

да, есть такое.но восновном это кассаетса минисериалов.вон сколько я смотрю их, у всех есть лишь озвучка, а субтитров на них нет вообще.я думаю, эти группы занимаютса только озвучками, и сами их переводят.ну и плюс они могут брать где-то русские субтитры, с нетфликса например, но там переводитса много сериалов, и не имеющих не какого отношения к субтирами.но опять же повтрю, эти группы не имею не какого отношения к группам поклоников латиноамериканских сериалов, и озвучивают они не только латиноамериканские сериалы, но и американские, европейские, и азиатские.ну как бы они стоят особняком, но вот благодаря им можно будет посмотреть очень даже много разных латиноамериканских миников, что меня очень даже устраивает, как их поклонницу конечно.

0

107

mabel ramos написал(а):

ой, я бы на это не надеялась.там помоему уже несколько десятков лежит по 1-2 серии, максимум по 4-5 серии, и уже по пол года не появляетса не одной серии с субтитрами.

потому что многие переводятся на личном энтузиазме, поэтому так долго и не продуктивно.

mabel ramos написал(а):

ну вот как раз у большинства миников, что я смотрю, и появляетса сразу в озвучке, а субтитров нет.но как я и говорила, я с субтитрами вообще не чего не смотрю, а озвучка, как говоритса, мое все.

mabel ramos написал(а):

да, есть такое.но восновном это кассаетса минисериалов.вон сколько я смотрю их, у всех есть лишь озвучка, а субтитров на них нет вообще.

на самом деле субтитры есть ко всем без исключения сериалам и неважно кто и где их переводит. уверяю тебя, надя, так как сама занималась переводами. просто одни сайты публикуют серии с сабами и с озвучкой по ним, а другие только озвучку. вот и все.

отредактировано zanny (27.12.2020 22:47)

+1

108

lucky-lady написал(а):

ха! странный подход. впервые о таком слышу.

это означает, что сайт или группа не намерены выкладывать серии с сабами и сразу публикуют только озвученный материал. это имела в виду оксана.

отредактировано zanny (27.12.2020 22:50)

+1

109

lucky-lady написал(а):

ха! странный подход. впервые о таком слышу.

я такое встречаю бывает среди переводчиков дорам, и меня выводит это иногда из себя, если конечно не находиться другая группа которая готова сделать сабы

mabel ramos написал(а):

но вообще-то, раз ты их вообще не смотришь, то конечно же и не в курсе насчет их озвучек.

да, не в курсе. поэтому и сказала, что подписаны на разные группы. я и о переводе тж узнала из группы майте

mabel ramos написал(а):

да и не замечала я, что там уж так сильно коверкают имена.ну может когда и бывает, но довольно редко, потому что я часто проверяю имена героев, и там практически везде правильно переводят, ну могут конечно сусану в сюзану переименовать, или еще чего, но меня это точно не смущает.

меня даже от ударения выводит из себя тот же тж с чего-то вдруг дарио превратился в дарио, пару страниц назад мы с катей обсуждали как хуанхо превратился в хуаньо в королеве. и это два сериала из трех, на которые я обратила внимание.  я также бешусь когда в сабах или спортивных репортажах ошибаются с именами где фамилия эрнандес получает в начале буку "х" из-за того что в начале стоит "h" которая не читается , а  в японском это несчастная буква u,  которая не произносится, но при написании имен латиницей  используется и футболист кейске хонда превращается в кейсуке и далее по аналогии саске, аска....

mabel ramos написал(а):

но конечно, еслиб я знала хорошо испанский язык, то конечно же тогда смотрела бы все сериалы в оригинале, и озвучки мне были не нужны.но раз не знаю, то и смотрю в тех озвучках, которые нам предлагают.

это не так сложно, как кажется

0

110

zanny написал(а):

потому что многие переводятся на личном энтузиазме, поэтому так долго и не продуктивно.

да вот как раз и нет.насколько я знаю, там есть группа, в которой все платно переводят, и вот переведут 2-3 серии, или чуть больше, и бросают.но есть там сериалы уже переведенные и по 30 серий, но начатых и брошеных там куда больше чем переводимых.

zanny написал(а):

на самом деле субтитры есть ко всем без исключения сериалам и неважно кто и где их переводит. уверяю тебя, надя, так как сама занималась переводами. просто одни сайты публикуют серии с сабами и с озвучкой по ним, а другие только озвучку. вот и все.

ну если имеетса ввиду все озвученные сериалы, то наверно да, имеютса конечно.а вот те у которых нет вообще не какого перевода, то конечно же субтитров у них и не имеетса.

zanny написал(а):

это означает, что сайт или группа не намерены выкладывать серии с сабами и сразу публикуют только озвученный материал. это имела в виду оксана.

понятно.теперь буду знать.

sal написал(а):

да, не в курсе. поэтому и сказала, что подписаны на разные группы. я и о переводе тж узнала из группы майте

ну я так и поняла.я вот как раз и подписана на всякие там группы октопус, колдфильм, viruse project, и какие-то другие.так вот эти группы в последние год-два стали очень даже много переводить и озвучивать латиноамериканских миников, притом прям на любой вкус.тут тебе, и детектив, и драма, и мелодрама, и комедия, и фантастика, и реальные истории.вообщем, благодаря теперь этим группам можно знакомитса и с классными латиноамериканскими минисериалами разных стран.а ведь еще пару лет назад о таком можно было и не мечтать.но вот хорошо, что эти группы обратили свое внимание на латиноамериканские минисериалы, и начали их активно переводить.думаю, это очень даже не плохо, а для меня так и вообще прекрасно.потому что я люблю всякие там латиноамерикансмкие миники, и с большим удовольствием их смотрю.

sal написал(а):

меня даже от ударения выводит из себя тот же тж с чего-то вдруг дарио превратился в дарио, пару страниц назад мы с катей обсуждали как хуанхо превратился в хуаньо в королеве. и это два сериала из трех, на которые я обратила внимание.  я также бешусь когда в сабах или спортивных репортажах ошибаются с именами где фамилия эрнандес получает в начале буку "х" из-за того что в начале стоит "h" которая не читается , а  в японском это несчастная буква u,  которая не произносится, но при написании имен латиницей  используется и футболист кейске хонда превращается в кейсуке и далее по аналогии саске, аска....

ну это понятно, но чтож поделать, если мы не знаем языка.приходитса довольствоватса и тем, что переводитса и озвучиваетса.и за это, как говоритса, стоит сказать им большое спасибо.

sal написал(а):

это не так сложно, как кажется

ну я не очень склонна к языкам, хотя раньше и хотела очень выучить испанский, но как-то не сложилось.увы.

0

111

mabel ramos написал(а):

я хоть этот сериал пока и не смотрела, но вот эту классную песню уже не раз слышала, и она мне очень даже нравитса.ее очень приятно слушать.

рада, что тебе понравилась эта песня. ты еще не слышала песню из заставки к сериалу "анхела"! если услышишь, то просто закачаешься.

mabel ramos написал(а):

ой, да росалинда родригес везде такая бесячка.мне она например хорошо запомнилась в роли тулы в ремейке реванша.а вообще, у нее как-то всегда какие-то бесячие героини выходят.

в сериале под одним небом она меня не бесила. кажется, впервые я увидела ее в драматичной роли - мать галанихи. даже было жаль, когда ее убили бандиты. из чего можно сделать вывод, что она слишком уж пародийно и бесяче не естественной выглядит в комедийных ролях, раз она везде нас бесит. а как раз в реванше он не бесила меня. актрисе с такой внешностью как раз играть служанку тулу - самое то для нее. не мозолит глаза да и ладно. на заднем плане - самое то.

zanny написал(а):

на самом деле субтитры есть ко всем без исключения сериалам и неважно кто и где их переводит. уверяю тебя, надя, так как сама занималась переводами. просто одни сайты публикуют серии с сабами и с озвучкой по ним, а другие только озвучку. вот и все.

я впервые об этом слышу. не знала об этом.

0

112

mabel ramos написал(а):

да вот как раз и нет.насколько я знаю, там есть группа, в которой все платно переводят, и вот переведут 2-3 серии, или чуть больше, и бросают.но есть там сериалы уже переведенные и по 30 серий, но начатых и брошеных там куда больше чем переводимых.

значит, тут приключилось наоборот. серии либо перевели с рекламной целью, чтобы привлечь финансовую поддержку, либо финансирование прекратилось и перевод сериала остановился так и не начавшись. мне любые схемы связанные с переводами известны  :d (шучу)

отредактировано zanny (28.12.2020 22:56)

+1

113

lucky-lady написал(а):

я впервые об этом слышу. не знала об этом.

сначала всегда есть сабы или текст перевода. или ты думала, что переводчики смотрят видео и сразу его озвучивают? синхронный перевод крайне редко используется, да еще и в любительских группах. так что перед озвучкой пишутся сабы. просто кто-то наносит их предварительно на видео, а кто-то распечатывает и зачитывает с листка. поэтому к одним сериалам есть сабы и озвучка, а к другим только озвучка.

отредактировано zanny (28.12.2020 23:25)

+2

114

mabel ramos написал(а):

ну я не очень склонна к языкам, хотя раньше и хотела очень выучить испанский, но как-то не сложилось.увы.

я тоже, 13 лет изучения  английского в школе и универе и мои познания в нем всегда были ниже плинтуса. испанский,  вообще его не учила, практически, несколько бесплатных уроков из вк и учебник по граматике, всё понимание пришло благодаря сабам, мне этого достачно чтобы понимать 85-90% проиходяшего, больше и не нужно

mabel ramos написал(а):

ну это понятно, но чтож поделать, если мы не знаем языка.

окей трудности перевода конечно бывают жуткие, но произношение имён, не имеет оправдание, что сложного сказать или написать, в случае сабов, правильно? в общем я повернута на этом

mabel ramos написал(а):

но вот хорошо, что эти группы обратили свое внимание на латиноамериканские минисериалы, и начали их активно переводить.думаю, это очень даже не плохо, а для меня так и вообще прекрасно.потому что я люблю всякие там латиноамерикансмкие миники, и с большим удовольствием их смотрю.

тут не поспоришь

0

115

lucky-lady написал(а):

рада, что тебе понравилась эта песня. ты еще не слышала песню из заставки к сериалу "анхела"! если услышишь, то просто закачаешься.

я вот ради интереса ее послушала.неплохая конечно песня, но вот закачатса мне от нее точно не удалось.слушать ее можно конечно, но для меня она всеравно какая-то уж смлишком простоватая.кстати, как я поняла, ее поет сын вероники кастро кристиан кастро.а вот какая песня мне очень понравилась, так это песня михареса из дикого сердца 1993 года.вот она до сих пор меня берет за душу, когда я ее слушаю, а ведь я ее впервые услышала уже как около 10 назад, и вот она до сих пор мне очень даже нравитса.

lucky-lady написал(а):

в сериале под одним небом она меня не бесила. кажется, впервые я увидела ее в драматичной роли - мать галанихи. даже было жаль, когда ее убили бандиты. из чего можно сделать вывод, что она слишком уж пародийно и бесяче не естественной выглядит в комедийных ролях, раз она везде нас бесит. а как раз в реванше он не бесила меня. актрисе с такой внешностью как раз играть служанку тулу - самое то для нее. не мозолит глаза да и ладно. на заднем плане - самое то.

ну восновном то росалинда родригес такие-то и играет.видно всетаки у нее амплуа именно такое, и она из него редко почти выходит.ну наверно именно вот в таких ролях ее и видят производители сериалов.

zanny написал(а):

значит, тут приключилось наоборот. серии либо перевели с рекламной целью, чтобы привлечь финансовую поддержку, либо финансирование прекратилось и перевод сериала остановился так и не начавшись. мне любые схемы связанные с переводами известны

ну я так поняла, что там за каждую серию с субтитрами просят от 300 до 500 рублей, и вот зрители оплачивают из них парочку серий, а потом прекращают, и вот так сериалы и становятса брошенными.ну впринципе тоже самое происходит и почти со всеми сериалами мадлен дюваль.сколько она уже поозвучивала их по одно-две серии, и потом бросила.а все из-за того, что на них просто не нашлось спонсоров.

0

116

zanny написал(а):

сначала всегда есть сабы или текст перевода. или ты думала, что переводчики смотрят видео и сразу его озвучивают? синхронный перевод крайне редко используется, да еще и в любительских группах. так что перед озвучкой пишутся сабы. просто кто-то наносит их предварительно на видео, а кто-то распечатывает и зачитывает с листка. поэтому к одним сериалам есть сабы и озвучка, а к другим только озвучка.

спасибо, теперь мне тоже все понятно.а раньше я об этом как-то не задумывалась.

sal написал(а):

я тоже, 13 лет изучения  английского в школе и универе и мои познания в нем всегда были ниже плинтуса. испанский,  вообще его не учила, практически, несколько бесплатных уроков из вк и учебник по граматике, всё понимание пришло благодаря сабам, мне этого достачно чтобы понимать 85-90% проиходяшего, больше и не нужно

понятно.

sal написал(а):

тут не поспоришь

ну это да.всетаки хорошо, что взялись за перевод и озвучку латиноамериканских минисериалов.раньше такого ведь не было, а сейчас вот их начали озвучивать, притом разных латиноамериканских стран.
кстати, вот кому интересны эти группы по озвучке латиноамериканских минисериалов, и не только латиноамериканских, но и американский, европейских, и азиатских, то я на всякий случай полностью назову самые крупные из них.это ultradox, быший octopus, coldfilm, viruseproject,  baibakotv, westfilm, ideafilm, newstudio, jaskier, lostfilm и некоторые другие, менее известные.вообщем, кому интересно, можно у них  найти разные латиноамериканские минисериалы,  и кстати не только латиноамериканские, но и сериалы разных других стран мира.

отредактировано mabel ramos (30.12.2020 21:10)

0

117

lucky-lady написал(а):

«там, где рождаются сильные»

lucky-lady написал(а):

тягомотина

согласна.

lucky-lady написал(а):

«марина» (телемундо)

если это сериал с сандрой, то я бы назвала его отстойным. посмотрела его только ради сандры, а так такая пурга.

lucky-lady написал(а):

«безрассудное сердце» (глобо)

рекомендовала бы начинать бс смотреть сразу с 70 серии, до этого там особо нечего смотреть. отвратная главная пара. порадовала лишь линия героини глории.

lucky-lady написал(а):

2. лучший мини-сериал/краткая версия
«узурпаторша-2019» (телевиса)

сериал неплохой, но для одноразового просмотра. к этому выводу я прошла, промотав его повторно с озвучкой. а сандрита главное украшение сериала.

lucky-lady написал(а):

16. лучший ребёнок - актриса
барбара гарофало – «месть» (телемундо) – марианхель ариса
17. лучшее животное
пёс гойо – «месть» (телемундо)

lucky-lady написал(а):

35. лучший актер-ветеран
хорхе као – «месть» (фернандо валеруга)

абсолютно согласна!

lucky-lady написал(а):

28. лучшая национальная музыкальная композиция (песня на языке страны сериала)
«alguna vez» (cristian castro) – «анхела» (телевиса)

обожаю песни кристиана кастро и полностью солидарна с тобой в выборе этой композиции. хотя сам сериал не смотрела и вряд ли стану смотреть.

отредактировано zanny (29.12.2020 23:53)

0

118

mabel ramos написал(а):

я вот ради интереса ее послушала.неплохая конечно песня, но вот закачатса мне от нее точно не удалось.слушать ее можно конечно, но для меня она всеравно какая-то уж смлишком простоватая.кстати, как я поняла, ее поет сын вероники кастро кристиан кастро

а мне как раз эта песня настолько нравится, что я назвала ее своей самой любимой песней года. и заставку к сериалу «анхела» считаю самой лучшей.

mabel ramos написал(а):

а вот какая песня мне очень понравилась, так это песня михареса из дикого сердца 1993 года.вот она до сих пор меня берет за душу, когда я ее слушаю, а ведь я ее впервые услышала уже как около 10 назад, и вот она до сих пор мне очень даже нравитса.

мне тоже эта песня очень нравится. она незабываемая. хоть сериал я смотрела лет восемь тому назад, а все равно до сих пор помню эту песню. и не так давно я пересмотрела первые сериии «дикого сердца». все-таки телевиса умеет снимать костюмированные сериалы.

mabel ramos написал(а):

ну я так поняла, что там за каждую серию с субтитрами просят от 300 до 500 рублей, и вот зрители оплачивают из них парочку серий, а потом прекращают, и вот так сериалы и становятса брошенными.ну впринципе тоже самое происходит и почти со всеми сериалами мадлен дюваль.сколько она уже поозвучивала их по одно-две серии, и потом бросила.а все из-за того, что на них просто не нашлось спонсоров.

ну, вот например, сериалы «анхела» и «нелюбимая» можно смотреть, потому что они озвучены если не полностью, то считай, что полностью, потому что если не озвучены серий 10-20 из ста с лишним серий, то для меня это не беда. в общем, я рада, что есть мадлен дюваль, благодаря которой я познакомилась с этими двумя замечательными сериалами хосе альберто кастро.

zanny написал(а):

если это сериал с сандрой, то я бы назвала его отстойным. посмотрела его только ради сандры, а так такая пурга.

он самый, но мне хочется посмотреть сериал «марина», потому что во-первых - он производства моего любимого аргоса, ну и во-вторых - события в нем разворачиваются в акапулько.

zanny написал(а):

рекомендовала бы начинать бс смотреть сразу с 70 серии, до этого там особо нечего смотреть. отвратная главная пара. порадовала лишь линия героини глории.

конечно же, я не собираюсь смотреть сериал с середины, а если уж смотрю, то смотрю от и до. я не умею смотреть сериалы с пермотками. для меня это не просмотр.

zanny написал(а):

сериал неплохой, но для одноразового просмотра. к этому выводу я прошла, промотав его повторно с озвучкой. а сандрита главное украшение сериала.

а я вообще сериалы по два раза не смотрю, но этот миник мне понравился. рада, что познакомилась с ним.

zanny написал(а):

lucky-lady написал(а):

    16. лучший ребёнок - актриса
    барбара гарофало – «месть» (телемундо) – марианхель ариса
    17. лучшее животное
    пёс гойо – «месть» (телемундо)

lucky-lady написал(а):

    35. лучший актер-ветеран
    хорхе као – «месть» (фернандо валеруга)

абсолютно согласна!

все, кто не смотрел «месть», согласны, что пёсик и девочка в нем были самые трогательные. а вот хорхе као я совсем не считаю злодеем в этом сериале. ну, какой он злодей? кто и был там злодеем, то это данило фонтана, который несколько раз пытался убить свою внучку. а фернандо валеруга для меня не злодей, поэтому я назвала его лучшим актером-ветераном.

zanny написал(а):

обожаю песни кристиана кастро и полностью солидарна с тобой в выборе этой композиции. хотя сам сериал не смотрела и вряд ли стану смотреть.

я только благодаря сериалу «анхела» обнаружила, что мне тоже нравятся песни кристиана кастро. кстати, к сериалу «нелюбимая» тоже он исполняет песню и мне она тоже нравится.

0

119

пришло время подвести итоги 2020 года. сериалы турецкие и российские.

сериалы, которые начал смотреть в 2019 году и закончил в 2020 году...

невеста из стамбула 87.2/146(укр.) тв 1+1 - 24 июня - 31 января
великолепный век. роксолана тв 1+1(повтор укр) 3 сезона тв 1+1 - 25 сентября  - 17 апреля 
основание осман 1 сезон 27 серия - 22 ноября - 27 июня 

сериалы, полностью просмотренные в 2020 году...

меня зовут мелек 1 сезон 28.3 укр. тв интер, онлайн 28.4  - 5 января - 26 июня
вавилон онлайн 1 сезон 10(озвучка/2 субтитры) серия - 18 января - 23 марта   
мама 1-3(повтор укр.) тв 1+1, 33 серия тв бигуди - 3-5 февраля, 1 мая
не отпускай мою руку 1 сезон 33.2 серии укр. тв интер, онлайн 33.3-43 - 8 марта - 31 июля - 1-10 августа
магомаев 8 серий (россия, тв орт)/онлайн - 11-21 марта
анна детективъ 56 серий (фрагментами) тв стар медиа/онлайн - март
гагарин. первый в космосе тв орт (россия)/онлайн - 13 апреля
ветреный 1-2 сезона 37.2 серия укр. тв 1+1, онлайн 37.3-38 серии  - 13 апреля-24-25 июля
восход османской империи (документальный) онлайн 6 серий  - 19 апреля
ранняя пташка укр. тв тет - июнь-14 августа
крепостная (россия) тв стб - июль-13 августа
не отпускай мою руку онлайн 2 сезон 16 (44-59) серий - 11-30 августа
танцы со звёздами 7.14 (укр.) тв 1+1 - 31 августа - 30 ноября
вавилон онлайн 2 сезон 10 (11-20) серий - 13 сентября - 24 ноября

сериалы, которые начал смотреть в уходящем и даст бог, закончу в новом году... 2020-2021 (продолжу смотреть)
женщина укр. тв 1+1 - 27 июля - 30 декабря. 
меня зовут мелек онлайн 2 сезон 1.29 - 16.44 серии - 12 сентября - 26 декабря. начну в новом году -  17.44 серия
ветреный онлайн 3 сезон 1.39 - 15.53 серии - 20 сентября - 27 декабря. начну в новом году - 16.54 серия
основание: осман онлайн 2 сезон 1.28 - 12.39 серии - 9 октября - 25 декабря. начну в новом году - 13.40 серия

0

120

1)спасайся, кто может 5+
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/220207.jpg
2)суррогатная мать 5+
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/485559.jpg
3)взрывное сердце 5+
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/282402.jpg
4)кабокла 5+
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/411227.jpg
5)женщины в любви 5+
6)сеньорита 4
7)империя лжи 4
8)брега и шике 4
9)все женщины мира 4
турция
10)стужа 5
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/329383.jpg
11)не отпускай мою руку 3
12) госпожа фазилет и ее две дочери 5+
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/441308.jpg
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/18682.jpg
13)мистер ошибка 5+
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/693009.jpg
14) и в печали и в радости 4
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/30898.jpg
15) постучи в мою дверь 5+
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/583050.jpg
16) неверный 5
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/719060.jpg
17)запретный плод 5+
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/541319.jpg
18) клятва 5
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/320174.jpg
19)никогда не откажусь 4
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/433845.jpg
20) война роз 3
22) назвала ее фериха 3
23) дело чести 3
24) великолепная двойка 3
25) новая жизнь 4
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/19967.jpg
26) любовь напоказ 5
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/530381.jpg
россия
великолепная пятерка
теорема пифагора (еще одна версия неверного) 5
женские секреты 5+
https://forumupload.ru/uploads/0000/14/18/1449/934038.jpg

+1


Вы здесь » Telenovelas com amor » #Общая комната » ИТОГИ ГОДА - 2020