Глава девятнадцатая
Пол и усатый влетели в клуб и подбежали к охраннику у золотой занавески.
– В чем дело? – запыхавшись, спросил усатый.
– Эти, за которыми мне велели последить, пытались попасть на ту сторону, – трагически сказал здоровяк. Глядя на него, можно было легко представить, что на какой-нибудь своей пре-дыдущей работе он за такое просто убивал. Он очень серьезно относился к вопросам безопасности на вверенном ему объекте.
– Где они?
Здоровяк прочистил горло и обвел взглядом зал:
– Они прячутся, босс.
Усатый изумленно поднял брови:
– Прячутся?
– Да, босс.
– Где, в клубе?
– Думаю, да, босс.
– Что значит «думаю, да»?!
– Ну раз они не проходили мимо нас, значит, они все еще здесь, – вмешался Пол.
– Ладно, – мрачно вымолвил усатый, – тогда мы их найдем.
Камера следила, как охранники прочесывали клуб. Они заглядывали за диваны, под столы, за занавески, кто-то зашел в туалет.
Неожиданно в углу зала возле золотой кровати началась какая-то суматоха, и охранники по-спешили туда. Там уже собирались люди, танцовщицы прекратили двигаться и изумленно тара-щились на кровать. Камера приблизилась.
Под золотым шелком простыней явственно проступали три бесформенных силуэта. Стараясь спрятаться, Шэрон, Дениз и Холли отчаянно толкались и переругивались, что напоминало возню дерущихся поросят. Толпа разрослась, кто-то выключил музыку. Охранники сосчитали до трех и сдернули покрывало. Под ним распластались три перепуганные девушки. Они с ужасом смотрели на людей вокруг.
– Мы только хотели немного вздремнуть перед уходом, – вымолвила Холли, и все расхохо-тались.
– Ладно, принцесса, праздник окончен, – рявкнул Пол.
Охранники стащили их с кровати и силой вытолкали из клуба, заверяя по дороге, что больше их никогда не пустят сюда.
– А можно предупредить подруг, что мы ушли? – спросила вдруг Шэрон.
Мужчины обменялись раздраженными взглядами.
– Э-эй? Я что, сама с собой разговариваю? Я спросила, можно ли зайти на минутку, чтобы предупредить подруг о том, что мы уходим?
– Ладно, девочки, хватит, – зло сказал усатый. – Ваших подруг там нет. Так что давайте про-валивайте, вам давно пора баиньки.
– Минуточку, – сердито ответила Шэрон, – две мои подруги сидят в VIP-зоне, у одной из них розовые волосы, а вторая…
– Девушки! – крикнул он, теряя самообладание. – Не надо ее беспокоить. Она вам такая же подруга, как Папа Римский! Убирайтесь, пока не нарвались на неприятности!
И снова клуб «Дива» разразился хохотом.
«Долгий путь домой»: они едут в такси. Эбби сидит, высунув голову в окно, как собака, по-скольку таксист без лишних церемоний заявил:
– В моей машине никто блевать не будет. Или высовывайтесь в окно, или пойдете домой пешком.
Лицо Эбби побагровело, зубы стучали, но возвращаться пешком совсем не хотелось. Джек, хохоча, потрепал ее по плечу. Киара скрестила руки на груди и ужасно злилась – мало того, что ее заставили уйти так рано, так еще и испортили имидж рок-звезды. Шэрон и Дениз заснули, поло-жив головы друг на друга. Джон умилился, глядя па спящую жену, и ласково сжал ее руку.
Камера развернулась и показала Холли на переднем сиденье. На сей раз она не мучила так-систа разговорами, а просто откинулась в кресле, невидящими глазами уставившись в темноту за окном. Холли знала, о чем она думала тогда. О том, что сейчас снова останется одна в своем ог-ромном пустом доме.
– С днем рождения, Холли, – пробормотала Эбби.
Холли обернулась и наткнулась на камеру.
– Ты что, до сих пор снимаешь? Выключи немедленно! – И она выбила камеру из руки Дек-лана.
Фильм закончился.
Пока Дэниел не успел включить в клубе свет, Холли метнулась в первую попавшуюся дверь. Ей нужно было собраться с мыслями. Она оказалась в маленькой кладовке, среди швабр, ведер и пустых бочонков из-под пива. Хорошее место, ничего не скажешь. Холли присела на бочонок. Она ужасно злилась на Деклана. Он говорил, что хочет снять фильм про клубную жизнь! И ни словом не обмолвился, что собирается сделать посмешищем ее и ее подруг. Если бы он заранее спросил, не возражает ли она… Хотя она никогда бы не согласилась.
Ругаться с Декланом сейчас, на виду у всех, – последнее дело. Если не думать о том, как он опозорил ее, то в целом он снял и смонтировал все блестяще. Будь это фильм про кого-то другого, Холли бы согласилась, что он действительно заслуживает награды. Но ведь там была она, и, сле-довательно, он не должен был победить… Да, местами очень смешно, но в некоторых эпизодах ее тоска проступала столь ясно, что это было невыносимо… Она увидела себя со стороны. Увидела несчастного и очень одинокого человека.
По лицу покатились слезы, она обхватила себя руками за плечи и сжалась в комок, не в си-лах сдержаться. Она плакала о Джерри, плакала о себе самой, она больше не хотела быть одна, не хотела, чтобы видели ее одиночество, ее боль, которую она пыталась спрятать. Она хотела, чтобы Джерри вернулся. Все остальное ничего не значило. Пусть он вернется, даже если они будут каж-дый день ссориться, даже если все пойдет наперекосяк, даже если не будет денег и крыши над го-ловой… Она хотела одного – чтобы он был жив. Дверь позади нее тихо открылась, и чьи-то силь-ные руки бережно обняли ее дрожащие плечи. Она рыдала так, словно все эти мучительные месяцы вырвались наружу в одно мгновение.
– Что с ней? Ей что, не понравилось? – спрашивал у кого-то перепуганный Деклан.
– Оставь ее в покое, сынок, – мягко сказала мать, и дверь закрылась, а Дэниел продолжал обнимать ее так нежно и так заботливо.
Даже самые горькие слезы не бывают бесконечными, и в конце концов Холли высвободи-лась из объятий Дэниела.
– Извините меня, – прошептала она, вытирая слезы.
– Не нужно извиняться. – Он мягко отвел ее руки и протянул платок.
Она молчала, пытаясь прийти в себя.
– Если вас расстроил фильм, то совершенно напрасно, – сказал он, присаживаясь напротив на ящик со стаканами.
– Нуда, конечно, – съязвила она, чувствуя, что слезы снова подступают.
– Правда, – искренне сказал он, – по-моему, было очень смешно. У вас у всех был такой вид, словно вы отлично проводите время. – Он улыбнулся.
– Жаль, что чувствую я себя совсем не так, – с тоской проговорила она.
– Может быть, но ведь камера не способна передавать чувства, Холли.
– Вы не обязаны меня успокаивать. – Холли вдруг стало неприятно, что посторонний чело-век пытается утешать ее.
– Я вас не успокаиваю, я просто говорю правду. Никто, кроме вас, не заметил того, что вас так расстроило, что бы это ни было. Я не заметил ничего, значит, и никто не заметил.
У Холли появилась робкая надежда.
– Вы… вы уверены?
– Я уверен, что я уверен, – ответил он, улыбаясь, – и вам не нужно больше прятаться по разным чуланам в моем клубе, а то я приму это на свой счет. – Он засмеялся.
– А как остальные? – Холли начала надеяться, что она одна оказалась такой дурой.
Снаружи слышался громкий хохот.
– Слышите, они в полном порядке, – ответил он, кивнув на дверь. – Киара в восторге оттого, что теперь все считают ее звездой, Дениз наконец вышла из туалета, а Шэрон никак не может перестать смеяться. Вот разве что Эбби досталось от Джека за то, что ее тошнило в такси.
Холли засмеялась.
– Значит, никто не увидел того, что увидели вы.
– Спасибо, Дэниел. – Она глубоко вздохнула.
– Ну что, вы готовы встретиться со зрителями? – Он подал ей руку.
– Думаю, да.
И Холли вышла в зал, где звучал хохот. Горел свет, все собрались за общим столом и вос-торженно обменивались впечатлениями. Холли села рядом с матерью, та обняла ее за плечи и по-целовала в щеку.
– По-моему, это было потрясающе, – восторженно говорил Джек. – Вот бы Деклан повсюду ходил с вами! Тогда бы мы все узнали про их похождения. Да, Джон? – Он подмигнул мужу Шэ-рон.
– Я могу тебя заверить, – подала голос Эбби, – то, что ты сейчас увидел, – не норма для нас.
Похоже, ей никто не поверил.
– Ты в порядке? – настороженно спросил Деклан у Холли. Она бросила на него недобрый взгляд.
– Я думал, тебе понравится, Холл. – Видимо, он и правда немного испугался.
– Мне бы понравилось, если бы я знала заранее, чего ожидать, – ответила она.
– Но я хотел сделать сюрприз, – искренне воскликнул он.
– Я ненавижу сюрпризы. – Она потерла заплаканные глаза.
– Пусть это будет тебе уроком, – сказал Деклану Фрэнк. – Не следует снимать людей без их ведома. Это незаконно.
– Уверена, они не знали об этом, выдвигая его на конкурс, – присоединилась Элизабет.
– Но ты же не скажешь им, правда, Холли? – Деклан вытаращил на нее глаза.
– Не скажу. Если ты будешь вежлив со мной в течение следующих нескольких месяцев, – хмыкнула Холли с хитрой улыбочкой. Деклан скривился, осознав, что его обвели вокруг пальца.
– Л-ладно. – Он махнул на нее рукой.
– По правде говоря, Холли, я вынуждена согласиться, что это было довольно смешно, – хи-хикая, проговорила Шэрон. – Особенно операция «Золотая занавеска». – Она пнула Дениз под столом.
Дениз хмыкнула:
– Знаете, что я вам скажу: я никогда больше не буду пить.
Все дружно расхохотались.
– Что такое? – возмутилась она. – Я серьезно.
– Кстати, кто-нибудь хочет выпить? – Дэниел поднялся со стула. – Джек?
– Да, я бы выпил «Будвайзера».
– Эбби?
– М-м… белого вина, пожалуйста.
– Фрэнк?
– «Гиннесс», Дэниел, спасибо.
– И мне то же самое, – присоединился Джон.
– Шэрон?
– Водку с колой, пожалуйста. Холли, хочешь тоже?
Холли кивнула.
– Том?
– «Джек Дэниелз» с колой, пожалуйста, Дэн.
– И мне, – сказал Деклан.
– Дениз? – Дэниел не смог скрыть улыбку.
– М-м-м… мне, пожалуйста… джин с тоником.
– Ага! – радостно расхохотались все.
– Что такое? – Она передернула плечами с невозмутимым видом. – Думаю, от одного кок-тейля я не умру.
Холли драила кастрюли, закатав рукава до локтей, когда вдруг услышала знакомый голос:
– Привет, любимая.
Она подняла глаза и увидела его. Он стоял у двери в сад.
– Привет, – улыбнулась она.
– Ты скучала по мне?
– Конечно.
– Уже нашла себе нового мужа?
– Да, он спит наверху, в спальне, – засмеялась она, вытирая руки.
Джерри покачал головой:
– Спит в нашей с тобой кровати? Пойти, что ли, задушить его?
– Дай ему еще часок, – усмехнулась она, взглянув на часы, – ему нужно отдохнуть.
Выглядит вполне счастливым, подумала она, и такой же красивый, как раньше. На нем была любимая голубая футболка – ее подарок на Рождество. Карие глаза блестели из-под ресниц.
– Зайдешь? – спросила она, улыбаясь.
– Нет. Я на минутку, проверить, как ты тут. У тебя все в порядке? – Он прислонился к двер-ному косяку, держа руки в карманах.
– Ну, так. – Она покачала головой. – Бывало и получше.
– Я слышал, ты стала телезвездой, – усмехнулся он.
– Поневоле, – рассмеялась она.
– Теперь мужчины будут падать вокруг тебя и сами в штабеля укладываться.
– Может, и будут, – согласилась она, – да что толку.
Он рассмеялся.
– Мне очень не хватает тебя, Джерри.
– Я недалеко, – ответил он с нежностью.
– Ты опять уходишь?
– Я скоро вернусь.
– Тогда до встречи…
Он подмигнул ей и исчез.
Холли проснулась с улыбкой па лице. Казалось, она проспала несколько суток подряд.
– Доброе утро, Джерри, – сказала она вслух. Она была счастлива.
Зазвонил телефон.
– Алло?
– Господи, Холли! Ты видела воскресные газеты?
Это была Шэрон. Как всегда – Шэрон.